ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 030 / pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113→Tb 030

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rʾ n tm rḏi̯.t ḫsf =tw ḥꜣ,tj n z m-ꜥ =f m ẖr,t-nṯr 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 jb =j n mw,t (=j) zp-2 ḥꜣ,tj =j n wnn =j ḥr-tp tꜣ m ꜥḥꜥ r =j m mtr(,w) 〈§〉 m ḫsf r =j m ḏꜣḏꜣ,t 〈§〉 m jri̯ r =j m-bꜣḥ nṯr.pl 〈§〉 m jri̯ rqꜣ r =j m-bꜣḥ nṯr-ꜥꜣ nb-jmn,tt 〈§〉 j:nḏ-ḥr =k jb pn n Wsjr-ḫnt,j-jmn,tt 〈§〉 j:nḏ-ḥr =k bsk 〈§〉 j:nḏ-ḥr =ṯn nṯr.pl jpw ḫnt,j(.pl) ḥn{n}z(k),tj ḏsr ḥr ḏꜥm =sn 〈§〉 ḏd =ṯn nfr n Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 swḏ =ṯn sw n Nḥb(,w)-kꜣ(,w) 〈§〉 jsk zmꜣ.n=j-tꜣ jm,j-wr,t ꜥꜣ.t n.t p,t 〈§〉 wꜣḥ =j tp tꜣ 〈§〉 tm (=j) mt m jmn,tt 〈§〉 ꜣḫ =j jm =s ḫr-nḥḥ 〈§〉 ḏd-mdw ḥr ḫprr n ⸮ꜥꜣ(,t)? ⸮mḥ(y)? sqd{.t} swꜥb m nb,w rḏi̯(.w) m-ẖnw jb n z jri̯ n =f wp(,t)-rʾ gs m tp(,j) nwd{,t} 〈§〉 ḏd.t ḥr =f m ḥkꜣ{,t} 〈§〉 jb =j n mw,t =j zp-2 ḥꜣ,tj =j m ḫpr,w =j

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Spruch, um nicht zuzulassen, daß man im Totenreich das Herz eines Mannes von ihm abwehrt. Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Mein Herz meiner Mutter - zweimal -, mein Brustorgan meiner Existenz auf Erden, stehe nicht gegen mich als Zeuge auf! Tritt mir nicht entgegen vor dem Gerichtshof! Handle nicht gegen mich vor den Göttern! Handle nicht widersetzlich gegen mich vor dem Großen Gott, Herrn des Westens! Sei gegrüßt, du Herz des Osiris-Vorsteher-des-Westens! Sei gegrüßt, "Eingeweide"! Seid gegrüßt, ihr Götter, d(ie) vor dem Gelockten stehen, die sich auf ihr ḏꜥm-Szepter stützen! Möget ihr gut zu Osiris NN, gerechtfertigt, sprechen! Möget ihr ihn dem Nehebkau überantworten! Denn ich habe "mich der Erde vereint", der großen Steuerbordseite des Himmels. Auf Erden möge ich dauern! Im Westen will ich nicht (nochmals) sterben! (Sondern) ich will in ihm "verklärt" sein in Ewigkeit! Über einen Skarabäus aus dem Stein mḥ(y) zu sprechen, angefertigt und (dann) mit Gold überzogen und in das Herz eines Mannes hineingelegt, für den die Mundöffnung vollzogen ist und der mit bestem Balsam gesalbt ist. Was über ihm als Zauberspruch zu sprechen ist: Mein Herz meiner Mutter - zweimal -, mein Brustorgan in meiner Gestalt!

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text 272LV3L2N5D3HFHTCF5XWIPOT4 tier-1
  • TM-Text 57201 tier-1
  • ORAEC-id oraec1568 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.