ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Rto 2.5-3.6: Lob auf Ramses II. als Krieger / pAnastasi II = pBM EA 10243 (Miscellanies)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Literarische Texte〉→〈4. Satiren, Miscellanies, Brieflehren〉→〈Late-Egyptian Miscellanies〉→pAnastasi II = pBM EA 10243 (Miscellanies)→Rto 2.5-3.6: Lob auf Ramses II. als Krieger

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[...] nṯr-nfr 〈ꜥꜣ〉 pḥ,tj mj Mntjw jty wr nḫt.pl 〈§〉 _ [n]tr,j pri̯ m Rꜥ 〈mst,jw〉 n(,j) Kꜣ-Jwn,w 〈§〉 ꜥḥꜥ ḥr pw~gꜣ kꜥf.w ḥr ḫpš =f mj ꜥꜣ-pḥ,tj m wjꜣ-n(,j)-ḥḥ.pl 〈§〉 nsw 〈m〉 sḥw,t mj ḥm n(,j) Ḥr,w jṯi̯.n =f tꜣ.pl m nḫt.pl =f wꜥwf =((f)) tꜣ.du m sḫr.w =f 〈§〉 pḏ,t-9.pl ḫnd.w [...] ḫnd.w ẖrj rd.du =f 〈§〉 ḫꜣs,t nb(.t) stꜣ(.tj) n =f ẖrj jn,w.pl =sn 〈§〉 ḏḏ n =f tꜣ.pl nb.w.pl ḥr mtn wꜥ nn rq,y.pl =f 〈§〉 wr.w.pl n.w tꜣ{=w}〈.pl〉 bšt.pl gꜣnn 〈§〉 st ḫpr.w m jꜣ⸢d⸣,t n ḥr,yṱ =f 〈§〉 sw (ḥr) ꜥq m-ẖnw =sn mj zꜣ-Nw,t 〈§〉 ḥdb.w =sn n hꜣ~hꜣ =f m km-(n,j)-jꜣ,t 〈§〉 Rʾ~bw ḫr〈.ṱ〉 n šꜥw〈.t〉 =〈f〉 ḫr.ṱ n dm.w =f 〈§〉 ḏi̯ ={f} =〈tw〉 n =f ḫpš{,t} =f r-(n)ḥḥ-ḏ,t jn[q] bꜣ,w =f ḏw.w.pl Rꜥ-msi̯-sw-mri̯-Jmn (ꜥnḫ-wḏꜣ)-s(nb) nb ḫpš mki̯ mšꜥ =f 〈§〉 grḥ [...]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Der vollkommene Gott, 〈groß〉 an Kraft wie Montu, der Fürst, groß/reich an Siegen; [das] göttliche [Kind], aus Re hervorgegangen, {Kind und Gestalt} 〈Bildnis/Abkömmling〉 des Stieres von Heliopolis; der auf dem Kampfplatz (bereit)steht und mit seinem Schwertarm erbeutet, so, wie Groß-an-Kraft (d.h. Seth) in der Barke von Millionen; ein König (schon) 〈im〉 Ei wie die Majestät des Horus: dank seiner Siege hat er die (〈alle〉?) Länder erobert; dank seiner Pläne bändigt er die Beiden Länder. Die Neun Bogen(völker) liegen zertreten (oder: miteinander verflochten/verknotet?) unter seinen Füßen. Alle Fremdländ〈er〉 sind ihm mit ihren Produkten vorgeführt. Alle Länder sind für ihn auf einem einzigen Weg (d.h. einem gemeinsamen Kurs) gesetzt worden; es gibt keine Widersacher (gegen) ihn. Die Großen der aufrührerischen Länder sind (jetzt) schwach; sie sind aus Angst vor ihm in eine (zahme) Herde verwandelt. Er begibt sich unter sie wie der Sohn-der-Nut; (und) augenblicklich liegen sie vor seinem Gluthauch danieder. Libyen ist 〈seinem〉 Gemetzel (zum Opfer) gefallen, (und?) seinem Schwert/Messer (zum Opfer) gefallen. Seine Armeskraft ist ihm für immer und ewig gegeben worden (oder: möge ihm gegeben werden), damit seine Macht die Berge umfaßt: Ramses Meriamun, ein Besitzer von Armeskraft, der sein Heer beschützt. Ende.

Cross-references (3)

  • TLA-Text UWEEU4NQEREYNI3EVSTKOI2Y6A tier-1
  • TM-Text 380656 tier-1
  • ORAEC-id oraec1589 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.