ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

〈Vso 1.5-2.2: 〉Ratschlag an einen faulen Schreiber / pTurin A = pTurin Cat. 1882 Vso. (Miscellanies)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Literarische Texte〉→〈4. Satiren, Miscellanies, Brieflehren〉→〈Late-Egyptian Miscellanies〉→pTurin A = pTurin Cat. 1882 Vso. (Miscellanies)→〈Vso 1.5-2.2: 〉Ratschlag an einen faulen Schreiber

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

ḥnꜥ-ḏd r-n,tj 〈§〉 ḏd.{tj}〈tw〉 n =j ḫꜣꜥ =k{wj} zẖꜣ{.pl} šꜣ~mꜥ =k{wj} m ꜣbw.pl 〈§〉 jb =k tftf ḥꜣ,tj =k mḥi̯.y 〈§〉 ḥr =k mj pꜣ sšj 〈§〉 tw≡k ḥry.tw m rʾ-ꜥ pwy jw =k m rʾ-ꜥ w[ꜥ]r 〈§〉 jr ḏḏ.tw tꜣ pḫ(ꜣ),t m rd.du =k ḫr ḫꜣꜥ =k{wj} ḫ,t r =sst m grḥ{,t} jri̯.y =k ṯ〈t〉fy jnb.w.pl qꜣi̯.y m tꜣ s,t n,tj tw≡k jm =st 〈§〉 ꜥq =k n jt =k mw,t =k pri̯.[t]w jw =k mꜣꜥ.tw swnwn n jb =k 〈§〉 nn mntk pꜥ~ꜥꜣ nn mntk [ṯꜣ] n sšj{.pl} n ms,y =k m nꜣ ꜣbd[.w].pl pr,t ḥnꜥ nꜣ gꜣḥsy.pl 〈§〉 jri̯.y =k n =k ḫnms{.pl} m-sꜣ nꜣ wnš.w.pl jw =k m ꜣpd.w.pl dj~dj 〈§〉 m-jri̯ pwy m-jri̯ hꜣi̯.y 〈§〉 tw≡k m tꜣ s,t ꜥrꜥr =k 〈§〉 m-jri̯ jri̯.t pꜣy =k ḥꜣ,tj ꜥḏdj 〈§〉 tw≡k m z n 30 〈§〉 nḏm zẖꜣ,w jw =f rḫ jꜣw,ṱ =f ḫr ꜣbi̯ sw nṯr =f 〈§〉 jḫ rḫ =k sw-st

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Des Weiteren: Es wurde mir gesagt, dass du das Schreiben aufgegeben hast, dass du in Vergnügungen herumgewirbelt bist. Dein Herz ist verwirrt, dein Verstand geflutet (d.h. zerstreut). Dein Gesicht ist wie das der Kuhantilope. Du bist bereit und im Begriff, aufzufliegen, du bist bereit zu flüchten. Legt man die Fußfessel an deine Füße, so würdest du Feuer an sie legen in der Nacht, und du würdest über die hohen Mauern klettern an der Stelle, wo du dich (gerade) befindest. Und sobald du eingetreten wärest zu deinem Vater und deiner Mutter, würdest du gerechtfertigt wieder hinauskommen; eine Schmeichelung für dein Herz. Bist du etwa eine Wachtel; bist du etwa das Junge einer Kuhantilope; (nur) wegen deiner Geburt in den Wintermonaten, zusammen mit den Gazellen? Du hast dich benommen wie eine Mücke hinter den Schakalen, als wärest du unter vögelnden Vögeln. Hör auf, auf- und abzufliegen. Du bist (doch) am Ort deiner Vervollkommnung. Lass dein Herz nicht kindisch sein. Du bist (schließlich) ein Mann von 30 (Jahren). Ein Schreiber, der sein Metier kennt, hat es gut, und nach ihm sehnt sich sein Gott. Mögest du es (dir) merken.

Connections

Found at Memphis

Cross-references (2)

  • TLA-Text JQBUK2UECVAOXLGOL2JGU2XZDI tier-1
  • ORAEC-id oraec1601 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.