ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture

PT 224 / 〈Ostwand〉

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Pyramidentexte〉→Pyramide des Teti→〈Sargkammer〉→〈Ostwand〉→PT 224

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

ḏ(d)-mdw zp 4 〈§〉 wd(n) n =f m sꜥḥ =f nb m s,t =f nb.t 〈§〉 ḏ(d)-mdw 〈§〉 ḥtp =w(j) ḫr,t =k 〈§〉 ꜣḫ =k hꜣ Ttj m-ꜥb sn.w =k nṯr.pl 〈§〉 nš =w(j) s(j) nš =w(j) s(j) 〈§〉 nḏj ms.w =k 〈§〉 zꜣu̯ ṯw ḏr =k pw jm(,j) tꜣ 〈§〉 ḏ(d)-mdw zp 4 〈§〉 wnḫ ḏ,t =k jwt =k ḫr =sn 〈§〉 ḏ(d)-mdw 〈§〉 wḥ ṯw Ttj j:nn ṯw Ttj 〈§〉 šmi̯ n =k wḏ =k mdw n jꜣ(,t).pl Ḥr(,w) 〈§〉 šmi̯ n =k wḏ =k mdw n jꜣ(,t).pl Stš 〈§〉 šmi̯ n =k wḏ =k mdw n jꜣ(,t).pl (W)sr(,w) 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-nzw m sꜥḥ.pl =k nb.w 〈§〉 ḥbs =k bꜣ ḥbs =k ḫsdḏ 〈§〉 šmi̯ =k m wḫꜣ,t.du =〈k〉 rḫs =〈k〉 jḥ šmi̯ =k m Wꜣḏ-ꜥn m sꜥḥ =k nb m s,t.pl =k nb(.t) 〈§〉 nḥb,t =k ḫnt ꜥnḫ.w md(w) =k ḫnt ꜣḫ.pl Jnp(,w) js ḫnt(,j) jmn,t(j)w Ꜥnḏ,tj js ḫnt(,j) zp(ꜣ),t.pl jꜣb,t.t 〈§〉 ḥtp =w(j) ḫr,t =k 〈§〉 ꜣḫ =k hꜣ Ttj m-ꜥb sn.w =k nṯr.pl 〈§〉 nš =w(j) s(j) nš =w s(j) 〈§〉 nḏ ms.w =k 〈§〉 zꜣu̯ ṯw ḏr =k pw jm(,j) tꜣ 〈§〉 ḏ(d)-mdw zp 4 〈§〉 wnḫ ḏ,t =k jwt =k ḫr =sn 〈§〉 ḏ(d)-mdw 〈§〉 ḥtp-ḏj-Gbb m sꜥḥ =k nb m s,t =k nb(.t)

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Viermal rezitieren: Ihm opfern in allen seinen Würden, an allen seinen Plätzen. Worte sprechen: Wie befriedigend ist doch dein Befinden! Du bist Ach, o Teti, unter deinen Brüdern, den Göttern. Wie ...(?) ist es, wie ...(?) ist es! Schütze(?) deine Kinder! Hüte dich vor jener deiner Grenze, die in der Erde ist! Viermal rezitieren: Lege deinen Leib an und komm zu ihnen! Worte-Sprechen: ...(?) dich, Teti, dreh dich um, Teti! Geh fort und gebiete den Hügeln des Horus! Geh fort und gebiete den Hügeln des Seth! Geh fort und gebiete den Hügeln des Osiris! Ein Königsopfer in allen deinen Würden. Dein Kleid ist das Leopardenfell, dein Kleid ist der $ḫsdḏ$-Schurz. Mögest 〈du〉 mit deinen Sandalen gehen, mögest 〈du〉 ein Rind schlachten, mögest du in der $Wꜣḏ-ꜥn$-Barke fahren in allen deinen Würdezeichen, an allen deinen Plätzen. Dein Lotosknospen-Szepter ist an der Spitze der Lebenden, dein Stab ist an der Spitze der Verklärten, wie Anubis, der an der Spitze der Westlichen ist, wie Anedjti, der an der Spitze der östlichen Gaue ist. Wie befriedigend ist doch dein Befinden! Du bist Ach, o Teti, unter deinen Brüdern, den Göttern. Wie ...(?) ist es, wie ...(?) ist es! Schütze(?) deine Kinder! Hüte dich vor jener deiner Grenze, die in der Erde ist! Viermal rezitieren: Lege deinen Leib an und komm zu ihnen! Worte sprechen: Ein Gebopfer in allen deinen Würden, an allen deinen Plätzen.

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text OG6IQMCJVRBDLKLW7M3FN3ZWWY tier-1
  • ORAEC-id oraec1612 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.