ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture

PT 696/PT 696A / 〈Ostgiebel〉

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis II.→〈Vorkammer〉→〈Ostgiebel〉→PT 696/PT 696A

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

ḏ(d)-mdw 〈§〉 j sḏ z(ꜣ)b Dqq jni̯ nw n Ppy [Nfr-kꜣ-Rꜥw] 〈§〉 jni̯ m nw n Ppy [Nfr-kꜣ-Rꜥw] 〈§〉 [...] wp(w),t(j) n(,j) (J)tm(,w) 〈§〉 jw Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ẖr szf [p]n n(,j) jt(y) s⸢kk⸣ [jr,t-Ḥr,w] [jm] =[f] [...] 〈§〉 Hhj,w Hhj,w jni̯ nw n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw 〈§〉 jni̯ m n Ppy [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [...] 〈§〉 [Ppy] Nfr-kꜣ-[Rꜥw] p[w] Jꜥ(r)≡w(j)-s⸢w⸣ wp(w),t(j) n(,j) (J)tm(,w) 〈§〉 jw ⸢Ppy⸣ Nfr-kꜣ-Rꜥw ẖr szf [p]n n(,j) jt(y) {k}sk〈k〉 jr,t-Ḥr,w jm [z]ḫz jr ḏbꜥ.pl Stš 〈§〉 ḏꜣi̯ [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] jr =f m ⸢ḥtp(,w)⸣ s[g]r[ḥ] n =[f] Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw tꜣ m ḥtp(,w) 〈§〉 ꜥ.w(j) Ppy [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [...] [mꜣs,t.pl] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] jr jb 〈§〉 ṯzi̯.y n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ṯzi̯ [...] ṯzi̯.n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m grḥ p(w) [n(,j)] [km] [...] 〈§〉 [j] [Ḥnbꜣbꜣ] [j]ni̯ nw n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw [...] 〈§〉 [jni̯] [m] [nw] [n] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] 〈§〉 [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [pw] zꜣ ḥ[zꜣ],t [wp(w),t(j)] [n(,j)] [(J)tm(,w)] 〈§〉 [...] ⸢jr⸣,t-Ḥr,w ⸮šdi̯?.[t] [_] ẖr nṯr 〈§〉 jw Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw [ẖr] [szf] [pn] [n(,j)] [jty] [s]kk jr,t-[Ḥr,w] [jm] 〈§〉 [n] bꜣ =[f] jm n n[ḥni̯] =[f]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
O (du) der zerbricht, Schakal, $Dqq$, hol(t) dies (d.h. die Fähre) für Pepi [Neferkare]! Hol(t) bitte dies für Pepi [Neferkare]! [...] der Bote des Atum. Es trägt Pepi Neferkare dieses $szf$-Gewand des Herrschers, [mit dem das Horusauge] abgewischt wird, [...]. $Hhj.w, Hhj.w$, hol dies für Pepi Neferkare! Hol bitte für Pepi [Neferkare] ... [Pepi] Neferkare ist 'Wie aufsteigend/erhoben ist er' (?), der Bote des Atum. Es trägt Pepi Neferkare dieses $szf$-Tuch des Herrschers, womit das Horusauge ⸢abgewischt wurde⸣ und das Seths Fingern entrissen wurde. [Pepi Neferkare] wird zu ihm in Frieden übersetzen, Pepi Neferkare wird für [ihn] das Land befrieden(?) in Frieden. Pepi Neferkares Arme sind [..., Pepi Neferkares Knie sind] an (seinem) Herzen. (hochheben) für Pepi Neferkare (hochheben) [...], den Pepi Neferkare hochgehoben hat in dieser Nacht [des schwarzen(?) ...]. O Kriechender(?), hol dies für Pepi Neferkare [...]! [Hol bitte dies für Pepi Neferkare.] [Pepi Neferkare ist] der Sohn der Hesat, [der Bote des Atum.] [...] Horusauge, (nehmen) [...] unter (der Aufsicht) des Gottes. Es [trägt] Pepi Neferkare [dieses $szf$-Tuch des Herrschers, womit] das [Horus]auge abgewischt wurde. [Er soll] dadurch [nicht] ba-mächtig werden, [er] soll nicht ⸢jubeln⸣.

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text 7JSBROQ2NZBRPJJQDJ3CW7LIMI tier-1
  • ORAEC-id oraec1663 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.