ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Rto 1.1-1.11: Brief(?) mit Lobrede auf den Vorgesetzten / pAnastasi III = pBM EA 10246 (Miscellanies)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Literarische Texte〉→〈4. Satiren, Miscellanies, Brieflehren〉→〈Late-Egyptian Miscellanies〉→pAnastasi III = pBM EA 10246 (Miscellanies)→Rto 1.1-1.11: Brief(?) mit Lobrede auf den Vorgesetzten

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[...] ⸮[t]w? r-gs ḥm =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) nn 2-nw =f jr〈,j〉-rd.du-n-nb-tꜣ.du sḏm [m]dw,t =f r-[ḥꜣ],t [r]ḫ,yt 〈§〉 mntf [...] [___] =f 〈§〉 jn kꜣ n wsḫ{.t} 〈nmt,t〉 m s,t štꜣ.tj qꜣi̯ 〈ḫrw〉 m s,t sgꜣ 〈§〉 ꜥꜣi̯ rd jw =tw [...] _ ẖr.j pꜣ sšd 〈§〉 mdw,t =f nb(.t) hru̯ ḥr [ḥ]ꜣ,tj n nb =f 〈§〉 j:jri̯ =tw m j:ḏd.t =f nb 〈§〉 [...] ⸮[j]?:nḥi̯ =tw m pꜣ j:jri̯ =f nb 〈§〉 ns n nsw ⸮〈jri̯〉? [s]šm.w =f m tꜣ.du 〈§〉 ḥtp jb =f ḥr mꜣꜥ,t 〈§〉 [...] m tꜣ.du nb.w mḫꜣ,t jdb.du n.t rpꜥ zꜣ-nsw wr sꜥqꜣ rḫ,yt 〈§〉 jri̯.w [...] n =f 〈§〉 ḏd =tw jri̯.y =j n 〈n〉ꜣ n,tj gꜣb [...] 〈§〉 mri̯ mꜣꜥ,t [...] 〈§〉 [...] [___] =⸮f? [dw]ꜣ[.w] 〈ḥ(ꜣ)b〉 kꜣ-ḥr-kꜣ 〈§〉 [...] [___] =f fqꜣ.w n [...] 〈§〉 jni̯ =f jtwr m [...] [s]mj n =f gꜣb 〈§〉 [ṯꜣy]-ḫw-〈ḥr〉-wmnj-n-nsw kꜣ~ṯꜣ~nꜣ-tp,j-n-[ḥm≡f] [jdnw-n-tj-n,t-ḥ]trj wpw,tj-nsw [n] [nꜣ] [wr.w.pl] n.t ḫꜣs,t.pl n Ḫꜣrw šꜣꜥ-m Ṯꜣ~rw r Jw~pꜣ [...] n nꜣ wr.w.pl n.w St,tjw.pl [Jmn-m-jp,t] 〈§〉 grḥ [...]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
[Der Schreiber ... grüßt den ... ... ...;] [(den, der) ...] neben seiner Majestät LHG, die ohne Ihresgleichen ist; den Begleiter (wörtl.: der zu den Füßen gehört) des Herrn der Beiden Länder, dessen Worte vor den Untertanen gehört werden; Er ist der, [... ...] sein [...]. Für den Ka dessen mit weitem {Ohr} 〈Schritt〉 in der geheimisvollen Stätte, dessen mit lauter 〈Stimme〉 in der Stätte des Schweigens; dessen mit großem Fuß, während MAN (d.h. der König) [...;] der ... ... gehen] unter dem (Erscheinungs)fenster. Alle seine Worte stellen sich als angenehm für das Herz seines Herrn heraus. Gemäß all dem, was er gesagt hat, handelt man. [... ... ... ...;] Wenn man (um etwas) bittet, dann um (solche Sachen wie) all das, was er macht. (Er ist) die Zunge (d.h. das Sprechrohr) des Königs, der dessen Anweisungen in den Beiden Ländern 〈ausführt〉; (Nur) mit der Wahrzeit ist sein Herz zufrieden. [(Er ist) ... ... ...] in den ganzen Beiden Ländern, die Waage der Beiden Ufer für den (wörtl.: des) Kronprinzen, den großen Königssohn, der die Untertanen richtig leitet. Machen [... ... ...;] [der hört auf den, der] zu ihm [ruft/berichtet] (?); damit (?) man sagt: "Ich werde (es) tun" zu 〈de〉nen, die schwach/geschädigt sind; [... ... ... ...]; der die Maat liebt, [... ...;] [... ... ... ...;] ...] er [...] am Morgen (?) des Choiakfestes; [... ... ... ...;] er [pflegt keine] Geschenke von [einem Verbrecher anzunehmen;] [... ... ... ...]; er hat den Fluß geholt aus [... ...] [... ... ... ...;] [(der den tröstet,)] der ihm Mangel/Schaden meldet; [der] Wedel[träger] 〈zur〉 Rechten des Königs, erster Wagenlenker [seiner Majestät], [stellvertretender Befehlshaber der Streitwa]gentruppe, Bote des Königs [zu den Großen] der Fremdländer von Charu/Syrien, angefangen bei Tjaru/Sile bis hin zu Upe, [...] zu den Großen der Asiaten, [Amenemope]. Pause/Ende.

Cross-references (3)

  • TLA-Text SLLDEAH2JFF7PDFRKUTIJKHR7I tier-1
  • TM-Text 381200 tier-1
  • ORAEC-id oraec1692 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.