ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · stela

〈Stele Sobekhoteps VIII. aus Karnak〉 / Stele Sobekhoteps VIII. aus Karnak

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Literarische Texte〉→〈6. Historisch-biographische Literatur des Mittleren Reiches und der 2. Zwischenzeit〉→〈Königliche Memorialtexte des Mittleren Reiches und der 2. Zwischenzeit〉→Stele Sobekhoteps VIII. aus Karnak→〈Stele Sobekhoteps VIII. aus Karnak〉

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

Zꜣ-Rꜥ n(,j) ẖ,t =f Sbk-ḥtp mr.y Jmn-Rꜥ nb-ns,wt-tꜣ,wj ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t 〈§〉 nṯr-nfr nb-tꜣ,wj nb-jr,t-(j)ḫ,t Sḫm-Rꜥ-Swsr-tꜣ,wj mr.y Ḥꜥp(j) ꜥꜣ ḏ,t ḏi̯ ꜥnḫ ḏd wꜣs mj Rꜥ ḏ,t 〈§〉 rnp,t-zp ⸢4⸣ [ꜣbd] 4 šm,w [5] [ḥr.w-rnp,t] [ḫr] [ḥm] [n(,j)] [nṯr] [pn] [ꜥnḫ] [ḏ,t] 〈§〉 wꜥ m nn-n hrw(.w) ⸢ḫpr⸣ [⸮wn.jn?] [⸮ḥm?] =[⸮f?] [⸮ḥr?] [⸮wḏꜣ?] [⸮r?] [⸮pr?] n(,j) Jmn 〈§〉 gmi̯.n ḥm =f Ḥꜥp(j) wr 〈§〉 jy.n [⸮ḥm?] =[⸮f?] [⸮r?] [⸮mꜣ?] [⸮Ḥꜥp(j)?] [⸮wr?] n,tj m wsḫ,t n(,j).t ḥw,t-nṯr n(,j).t rʾ-pr pn 〈§〉 wn.jn [ḥm] =[f] [ḥr] [⸮rhni̯.t?] [⸮m?] [⸮mw?] [m]-ẖnw wsḫ,t n(,j).t ḥw,t-nṯr ḥnꜥ ⸢s⸣[mr.pl] [...] ___ =sn [...] 〈§〉 ꜥnḫ Zꜣ-Rꜥ Sbk-ḥtp mr.y Ḥꜥp(j) ꜥꜣ ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t 〈§〉 rnp,t-zp 4 ꜣbd 4 šm,w 5 ḥr,w-rnp,t ḫr ḥm n(,j) nṯr pn ꜥnḫ ḏ,t 〈§〉 wḏꜣ ḥm =f r wsḫ,t n(,j).t rʾ-pr pn 〈r〉 mꜣ Ḥꜥp(j) wr 〈§〉 jy.n ḥm =f wsḫ,t n(,j).t rʾ-pr pn mḥ.tj m mw 〈§〉 wn.jn ḥm =f ⸢ḥr⸣ rhni̯.t jm =s ḥnꜥ ⸢qnb,t⸣ 〈§〉 ḏd.jn ḥm n(,j) nswt [...] rn-wr n(,j) 〈ḥm〉 =j ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) 〈§〉 jy.n [...] Ḥꜥp(j) ꜥꜣ 〈§〉 jy.n ḥm =j ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) [...] 〈§〉 [...] sḏm wḏ,t [...] 〈§〉 [...] Zꜣ-Rꜥ ⸢Sbk-ḥtp⸣ 〈§〉 ꜥnḫ Nswt-bj,tj nṯr-nfr nb-tꜣ,wj Sḫm-Rꜥ-Swsr-tꜣ,wj 〈§〉 ḏi̯ ꜥnḫ mj Rꜥ

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Leiblicher Sohn des Re, 𓍹Sobekhotep𓍺, geliebt von Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, beschenkt mit Leben ewiglich. Vollkommener Gott, Herr der Beiden Länder, Herr des Rituals, 𓍹Sechemre-Sewesertaui𓍺, geliebt von Hapi, dem Großen, ewiglich, beschenkt mit Leben, Dauer, Macht wie Re ewiglich. Regierungsjahr ⸢4⸣, [Monat] 4 der $šmw$-Zeit, [an den Epagomenentagen, unter der Majestät dieses Gottes, der ewig lebe]. Als einer dieser Tage entstanden war, [da begab sich Seine Majestät sich zum Hause (?)] des Amun. Seine Majestät fand, dass die Überschwemmung hoch war. [Seine Majestät (?)] kam, [um die hohe Überschwemmung zu sehen (?)], welcher im breiten Hof des Tempelgebäudes dieses Tempelbezirks war. Darauf [watete seine Majestät durch das Wasser (?)] innerhalb des breiten Hofes des Tempelgebäudes, zusammen mit den [Freunden] [...] sie / ihr [...] 𓍹Es lebe der Sohn des Re, Sobekhotep, geliebt von Hapi, dem Großen, beschenkt mit Leben, ewiglich.𓍺 Regierungsjahr 4, Monat 4 der $šmw$-Zeit, an den Epagomenentagen, unter der Majestät dieses Gottes, der ewig lebe. Sich Begeben Seiner Majestät zum breiten Hof dieses Tempels, 〈um〉 die hohe Überschwemmung zu sehen. Seine Majestät kam, als der breite Hof dieses Tempels gefüllt war mit Wasser. Darauf durchwatete Seine Majestät ihn (=den Tempelhof) zusammen mit der ⸢Qenbet⸣. Da sprach die Majestät des Königs [...]: [...] der große Name (=Hauptname) meiner 〈Majestät〉 LHG. Es kam [...] Hapi der Große. Meine Majestät LHG kam [...] [...] gehört (d.h. ausgeführt) (?) wurde der Befehl. [...] Sohn des Re, ⸢𓍹Sobekhotep𓍺⸣. Es lebe der König von Ober- und Unterägypten, der vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder, 𓍹Sechemre-Sewesertaui𓍺. Beschenkt mit Leben wie Re.

Connections

Found at Karnak

Cross-references (2)

  • TLA-Text JWGLPTDCGVD6JKN4O5OVPDSKMY tier-1
  • ORAEC-id oraec1736 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.