ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Tb 018 / pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113
Description
〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113→Tb 018
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
j Ḏḥwtj smꜣꜥ-ḫrw Wsjr r ḫfti̯.pl =f smꜣꜥ=k-ḫrw Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw r ḫfti̯.pl =f mj smꜣꜥ Wsjr r ḫfti̯.pl =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w Rꜥ,w m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w Wsjr m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w Jwn,w grḥ pfy n (j)ḫ,t-ḫꜣwj hrw pfj n ꜥḥꜣ-ꜥ jri̯(.t) zꜣw(,t) sbj.w hrw pfj n sḥtm ḫfti̯.pl n.w nb-(r-)ḏr jm =f 〈§〉 jr ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w Jwn,w Jtm,w pw Šw pw Tfn,t pw 〈§〉 jr zꜣw(,t) sbj.pl sḥtm =tw zmꜣ,ypl Stš jm =f m ḥnq jri̯(.t) =sn 〈§〉 j Ḏḥwtj smꜣꜥ-ḫrw Wsjr r ḫfti̯.pl =f smꜣꜥ-ḫrw Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw r ḫfti̯.pl =f mj smꜣꜥ Wsjr r ḫfti̯.pl =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w Ꜣbḏ,w grḥ pfy n ḥ(ꜣ)b h(ꜣ)kr m ṯnw mt.pl m sjp ꜣḫ.w m ḫpr rf jhꜣb m ṯnw mt.pl 〈§〉 jr ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w Ꜣbḏ,w Wsjr Ꜣs,t Nb,t-ḥw,t Wpi̯-wꜣ,tpl pw 〈§〉 j Ḏḥwtj smꜣꜥ-ḫrw Wsjr r ḫfti̯.pl =f smꜣꜥ-ḫrw Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw r ḫfti̯.pl =f mj smꜣꜥ Wsjr r ḫfti̯.pl =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w Ḏd,w grḥ pfy n sꜥḥꜥ ḏd jm,j Ḏd,w 〈§〉 jr ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w Ḏd,w Wsjr ꜣs,t Nb,t-ḥw,t Ḥr,w-nḏ-jti̯≡f Wsjr 〈§〉 jr sꜥḥꜥ ḏd jm,j Ḏd,w qꜥḥ pw{y} n Ḥr,w ḫnt,j Ḫm 〈§〉 jw =sn ḥꜣ Wsjr m{r}〈j〉 šs m ḥbs 〈§〉 j Ḏḥwtj smꜣꜥ-ḫrw Wsjr r ḫfti̯.pl =f smꜣꜥ-ḫrw Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw r ḫfti̯.pl =f mj smꜣꜥ Wsjr r ḫfti̯.pl =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w wꜣ,t.pl mt.pl grḥ pfy n jri̯.t sjp m jw,tj.pl =sn 〈§〉 jr ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w wꜣ,t.pl mt.pl Ḏḥwtj Wsjr Jnp,w Jsdz 〈§〉 jr sjp m jw,tj.pl =sn ḫnj =tw (j)ḫ,t pw ḥr bꜣ.pl n.w ms,pl-bdš.pl 〈§〉 j Ḏḥwtj smꜣꜥ-ḫrw Wsjr r ḫfti̯.pl =f smꜣꜥ-ḫrw Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw r ḫfti̯.pl =f mj smꜣꜥ Wsjr r ḫfti̯.pl =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w Ḫm grḥ pfy n (j)ḫ,t-{ḥr-}ḫꜣwj m Ḫm 〈§〉 jr ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w Ḫm Ḥr,w pw jm,j Ḫm Ḏḥwtj pw n,tj m ḏꜣḏꜣ,t N-jr≡f 〈§〉 jr grḥ pfy n (j)ḫ,t-{ḥr-}ḫꜣwj m Ḫm ḥḏ-Tꜣ,du pw n qrs Wsjr nb-jmn,tt 〈§〉 j Ḏḥwtj smꜣꜥ-ḫrw Wsjr r ḫfti̯.pl =f smꜣꜥ-ḫrw Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw r ḫfti̯.pl =f mj smꜣꜥ Wsjr r ḫfti̯.pl =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w ḫbs-tꜣ ꜥꜣ.t m Ḏd,w grḥ pfj n ḫbs-tꜣ m znf smꜣꜥ.n Wsjr r ḫfti̯.pl =f 〈§〉 jr ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w ḫbs-tꜣ ꜥꜣ.t m Ḏd,w Ḏḥwtj Wsjr Jnp,w Wpi̯-wꜣ,tpl pw 〈§〉 jy(.t) pw jri̯.tn zmꜣ,ypl Stš jri̯{.t} =sn ḫpr,w =sn m ꜥw,t.pl 〈§〉 ꜥḥꜥ,n sft =sn m-bꜣḥ nꜣ nṯr.pl jpw 〈§〉 ḏr-n,tj pri̯ znf jm =sn 〈§〉 rḏi̯.ntw =w m sjp n jm,j.w Ḏd,w 〈§〉 j Ḏḥwtj smꜣꜥ-ḫrw Wsjr r ḫfti̯.pl =f smꜣꜥ-ḫrw Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw r ḫfti̯.pl =f mj smꜣꜥ Wsjr r ḫfti̯.pl =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w Pi̯ Dp grḥ pfy n sꜥḥꜥ sn,(t)pl Ḥr,w smn jwꜥ{ꜥ}(,w) n Ḥr,w m (j)ḫ,t jti̯ =f Wsjr 〈§〉 jr ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w Pi̯ Dp Ḥr,w pw ꜣs,t pw Jmsṯ Ḥpy 〈§〉 jr sꜥḥꜥ sn,(t)pl Ḥr,w ḏd jn Stš pw n jm,j.w-ḫt =f 〈§〉 smn sn,(t)pl r =s 〈§〉 j Ḏḥwtj smꜣꜥ-ḫrw Wsjr r ḫfti̯.pl =f smꜣꜥ-ḫrw Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw r ḫfti̯.pl =f mj smꜣꜥ Wsjr r ḫfti̯.pl =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w N-jr≡f grḥ pfy n štꜣ ꜥꜣ jrw 〈§〉 jr ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w N-jr≡f Rꜥ,w Wsjr Šw Bꜣby pw 〈§〉 jr grḥ pfy n štꜣ ꜥꜣ jrw wnn =tw ḥr qrs ḫpš mn(,t).du ḏrw,w n.t Wsjr-Wnn-nfr,w mꜣꜥ-ḫrw ḏ,t 〈§〉 j Ḏḥwtj smꜣꜥ-ḫrw Wsjr r ḫfti̯.pl =f smꜣꜥ-ḫrw Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw r ḫfti̯.pl =f mj smꜣꜥ Wsjr r ḫfti̯.pl =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w jdb,pl-rḫt,j grḥ pf n sḏr ꜣs,t rs.tw ḥr jri̯(.t) j(ꜣ)kb,w ḥr sn =s Wsjr 〈§〉 jr ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w jdb,pl-rḫt,j Ꜣs,t pw Ḥr,w pw Jmsṯ pw 〈§〉 j Ḏḥwtj smꜣꜥ-ḫrw Wsjr r ḫfti̯.pl =f smꜣꜥ-ḫrw Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw r ḫfti̯.pl =f mj smꜣꜥ Wsjr r ḫfti̯.pl =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ(,t) ꜥꜣ.t jm,j Rʾ-sṯꜣ,w grḥ pfj n rḏi̯.n Jnp,w ꜥ.wj =f ḥr (j)ḫ,t ḥꜣ Wsjr smꜣꜥ-ḫrw Ḥr,w r ḫfti̯.pl =f 〈§〉 jr ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w Rʾ-sṯꜣ,w Wsjr Ꜣs,t Ḥr,w pw 〈§〉 jw Wsjr jb =f nḏm(.w) 〈§〉 jw jt{w}r,tdu ḥtp jb =f!! 〈§〉 jwi̯ jrf Ḏḥwtj smꜣꜥ-ḫrw Wsjr r ḫfti̯.pl =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t n.t nṯr nb nṯr,t nb(.t) m-bꜣḥ-ꜥ nb-(r-)ḏr dr ḫfti̯.pl n Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw dr ḏw nb jr,j =f 〈§〉 ḏd =tw rʾ pn wꜥb(.w) 〈§〉 pri̯(.t) pw m hrw m-ḫt mnj jn z jri̯.t-ḫpr,w nb rḏḏ! jb =f 〈§〉 jr gr(,t) šdi̯.w rʾ pn ḥr =f wḏꜣ =f pw ḥr-tp tꜣ 〈§〉 jw =f pri̯ =f m ḫ,t nb(.t) 〈§〉 nn spr.w sw (j)ḫ,t-nb(,t) bjn m šs-mꜣꜥ ḥḥ n zpTranslations (1)
Oh, Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, mögest du Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde rechtfertigen, so wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in dem Osiris ist, vor dem großen Gerichtshof in Heliopolis, in jener Nacht des Abendopfers, an jenem Tag des Kampfes, des Durchführens der Bewachung der Rebellen, an jenem Tag, an dem die Feinde des Allherrn vernichtet wurden! Der große Gerichtshof in Heliopolis, das ist Atum, das ist Schu, das ist Tefnut. "Bewachung der Rebellen": Man vernichtet in ihr (Nacht) die Genossen des Seth, wobei vereitelt wird, was sie tun wollten ("als Vereiteln..."). Oh, Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, der in Abydos ist, in jener Nacht des Festes Haker beim Zählen der Toten und beim Bewerten der "Verklärten", als ja Trauer über die Zahl der Toten entstand! Der große Gerichtshof, der in Abydos ist, das sind Osiris, Isis, Nephthys und Upuaut. Oh, Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der in Busiris ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast in jener Nacht des Aufstellens des Djed-Pfeilers, der in Busiris steht. Der große Gerichtshof, der in Busiris tagt: Osiris, Isis, Nephthys, Horus-Schützer-seines-Vaters Osiris. Das Aufstellen des Djed-Pfeilers, das ist der Arm des Horus, Vorsteher von Letopolis. Sie (pl., die Arme) umgeben Osiris wie eine Binde aus Leinen. Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der auf den Wegen der Toten ist, gerechtfertigt hast, in jener Nacht der Durchführung der Abrechnung mit den Nicht-Existierenden! Der große Gerichtshof, der auf den Wegen der Toten ist: Thot, Osiris, Anubis, Isdes. Die Durchführung der Abrechnung mit den Nicht-Existierenden, das heißt, daß man die "Dinge" vor den "Kindern der Müden" wegschloß. Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof gegen seine Feinde rechtfertigst, der in Letopolis ist, in jener Nacht des Abendopfers in Letopolis. Der große Gerichtshof, der in Letopolis ist, das ist Horus, der in Letopolis ist, und das ist Thot, der sich im Gerichtshof von Naref befindet. Jene Nacht des Abendopfers in Letopolis, das ist der Tagesanbruch ("Erhellen der Beiden Länder") des Begräbnis(tages) des Osiris, des Herrn des Westens. Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der in der großen Erdaufhackung in Busiris ist, rechtfertigst, in jener Nacht des Erdaufhackens mit Blut, als sich Osiris gegen seine Feinde durchsetzte ("wahrhaft sein ließ" o. ä.)! Der große Gerichtshof, der in der großen Erdaufhackung in Busiris ist, das sind Thot, Osiris, Anubis und Upuaut. Das ist die Ankunft, die die Genossen des Seth vornahmen, wobei sie sich in Ziegen (eigtl. allg. "Kleinvieh") verwandelten. Dann wurden sie in Gegenwart dieser Götter geschlachtet. Denn Blut trat aus ihnen hervor. Sie wurden als Abrechnung den Einwohnern von Busiris übergeben. Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der in Pe und Dep ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener Nacht der Aufrichtung von Horus Schlangensteinen und der Festsetzung des Erbes des Horus aus dem Besitz seines Vaters Osiris. Der große Gerichtshof, der in Pe und Dep ist, das ist Horus, das ist Isis und Amset und Hapi. Die Aufrichtung von Horus Schlangensteinen, das bedeutet die Rede von Setz zu seinen Gefolgsleuten. Dagegen wurden die Schlangensteine angebracht ("befestigt"). Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der in Naref ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener Nacht des Verbergens des Großgestaltigen! Der große Gerichtshof, der in Naref ist, das sind Re, Osiris, Schu und Baba. Jene Nacht des Verbergens des Großgestaltigen: Man begrub Schenkel, Hüften(?) und Seite des Osiris-Wennefer, ewig gerechtfertigt. Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der auf den Wäscher-Ufern ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener Nacht, da Isis wachend die Nacht bei der Betrauerung ihres Bruders Osiris zubrachte! Der große Gerichtshof, der auf den Wäscher-Ufern ist, das ist Isis, das ist Horus, das ist Amset. Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der in Rasetjau ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener Nacht, da Anubis seine Arme auf die "Dinge" (Speisen/Osirisreliquien) rings um Osiris legte und Horus gegen seine Feinde gerechtfertigt war! Der große Gerichtshof, der in Rasetjau ist, das sind Osiris, Isis und Horus. Osiris, sein Herz ist erfreut. Die beiden Kapellenreihen, sein (sic! gemeint ist eigtl. Horus) Herz ist zufrieden. Thot kommt nämlich, der Osiris vor dem Gerichtshof jedes Gottes und vor dem Allherrn gegen seine Feinde gerechtfertigt hat und der die Feinde des Osiris NN, gerechtfertigt, vertreibt und alles Böse vertreibt, was an ihm ist. Diesen Spruch soll man rein rezitieren. Es bedeutet Herausgehen am Tage durch einen Mann nach dem Sterben und die Annahme jeder erwünschten ("die das Herz gibt") Gestalt. Und über wen dieser Spruch rezitiert wird, für den bedeutet das auf Erden heil zu sein. Er geht aus jedem Feuer heraus. Nichts Schlechtes wird ihn erreichen als etwas millionenfach wirksam Erwiesenes.
Connections
Found at
Theben
Cross-references (3)
- TLA-Text SQY3IC5NRRD7VLZ5LZMIBABEHY tier-1
- TM-Text 57201 tier-1
- ORAEC-id oraec1837 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.