ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · ostracon

Die Lehre des Cheti / 〈03. 〉oGenève 12551

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Literarische Texte〉→〈3. Weisheitslehren〉→〈Mittelägyptische Weisheitslehren〉→〈Die Lehre des Cheti〉→〈03. 〉oGenève 12551→Die Lehre des Cheti

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[ḥꜣ,t-ꜥ-m] [sbꜣ,yt] [jri̯.t.n] [z] [n(,j)] [Ṯꜣr,t] [Dwꜣ,ww≡f] [zꜣ] [H̱t]y [rn] =[f] [n] [zꜣ] =[f] [Ppy] [rn] =f 〈§〉 [jst]w [r] =f 〈sw〉 m ḫnti̯.yt r ẖnw{tj} r rḏi̯.ṱ =f m ꜥ,t-sbꜣ [n.t] [zẖꜣ,w] m-q(ꜣ)b ms.w.pl sr.w.pl 〈jm,j.pl〉 〈ḥꜣ,t〉 n.t ẖnw 〈§〉 grḥ ꜣbd 2 pr,t sw 5 〈§〉 ꜥḥꜥ.n ḏd.n =f n ={j} =〈f〉 〈§〉 [m]ꜣꜣ.n =j qnqn ḏḏ =k jb =k m-sꜣ zẖꜣ,w 〈§〉 dgꜣ n =k nḥm tw m bꜣk.w{.pl} 〈§〉 m =k nn-wn ḥꜣ[,w] 〈ḥr〉 zẖꜣ,w 〈§〉 mj,tt ḥr〈,j〉 mw pw 〈§〉 šdi̯ jr =k m pḥ,wj km,yt 〈§〉 gmi̯.y =k ṯ(ꜣ)s [pn] [j]m =st r-ḏd 〈§〉 jr zẖꜣ,w m s,t =f nb.t n.t ẖnw n ḥwrw.n =f jm =f 〈§〉 grḥ ꜣbd 2 pr,t sw [_] 〈§〉 [jw] =[f] [jri̯] =[f] sꜣr,t [n] k[y] n pri̯〈.t〉 =f ḥtp.w 〈§〉 n mꜣꜣ.n =j jꜣw,t mj,tt =st [...] 〈§〉 ꜣbd 3 pr,t sw 4⸮[_]? 〈§〉 jw =f jri̯{.n} =f sꜣr,t n ky n pri̯ =f ḥtp.w 〈§〉 n mꜣꜣ.n =j jꜣw,t r-mj,tt =st r:ḏd.t ṯ(ꜣ)s pn jm ={f} =〈st〉 〈§〉 ḏi̯ =j mri̯.y =k [zẖꜣ,w] [r] [mw,t] =k 〈§〉 ḏi̯ =j 〈ꜥq〉 nfr.pl =st m-ḥr =k 〈§〉 wr sw gr,t 〈r〉 jꜣw,t nb.t 〈§〉 [n]n-wn mj,tt =st m tꜣ 〈§〉 šꜣꜥ.n{n} =f 〈wḏ〉 jw =f m ẖrd,w{.pl} 〈§〉 tw r nḏ ḫr,t =f 〈§〉 tw r hꜣb{.ṱ} =f r jri̯.t wpw,t n jy〈.t〉 =f sd =f sw m dꜣj,w 〈§〉 grḥ 〈§〉 n mꜣꜣ.n =j gn,wtj m wpw,t [...]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Anfang (aus) der Lehre, die ein Mann {der Kabine/Kajüte} 〈von Tjaru (= Sile)〉 namens Chety, Sohn des Duaef, für seinen Sohn namens Pepy verfaßt hat. Nun war es so, daß er stromaufwärts auf dem Weg zur Residenzstadt war, um ihn in die Schreibschule (wörtl.: Lehrzimmer der Schrift) zu bringen (wörtl.: geben) unter die Kinder der hohen Beamten, die an der Spitze der Residenzstadt waren. Strophenende. 2. Monat der Winterjahreszeit, 5. Tag. Da sagte er zu {mir} 〈ihm〉: Nachdem/weil (?) ich Mißhandlungen/Quälereien gesehen (oder: erfahren) habe, sollst du deine Sinne (wörtl.: dein Herz) (gerade) auf das Schreiben setzen. Beobachte du und rette dich vor (Hand)arbeit! Siehe, (es) gibt nichts Besseres als das Schreiben. Es ist etwas Ähnliches, wie einer, der loyal ist (wörtl.: es ist das Gleiche von einem, der auf dem Wasser ist). (?) Lies/Rezitier doch am Ende des (Buches) Kemit; du wirst diesen Spruch darin finden mit dem Wortlaut: "Was den Schreiber auf irgendeinem seiner Posten der Residenz angeht: es kann ihm nicht erbärmlich gehen in ihr (d.h. der Residenz)." Strophenende. 2. Monat der Winterjahreszeit, ... Tag. Er pflegt den Wunsch für einen anderen (schon) zu erfüllen (oder: Er pflegt seine Klugheit (schon) für einen anderen einzusetzen), noch bevor dieser zufrieden hinausgeht. (?) Ich kann keinen Beruf erkennen (wörtl.: sehen), der ihm gleich ist (wörtl.: als seinesgleichen). 3. Monat der Winterjahreszeit, 4. (?) Tag. Er pflegt den Wunsch für einen anderen (schon) zu erfüllen (oder: Er pflegt seine Klugheit (schon) für einen anderen einzusetzen), noch bevor dieser zufrieden hinausgeht. (?) Ich kann keinen Beruf erkennen (wörtl.: sehen), der ihm gleich ist (wörtl.: als seinesgleichen), (oder) über den diesen Spruch behauptet (wörtl.: gesagt) wird. Ich werde dafür sorgen, daß du das Schreiben 〈mehr〉 liebst als deine Mutter. (Und) ich werde dafür sorgen, daß 〈seine〉 (d.h. des Schreiberberufs) Vollkommenheit dir vertraut wird (wörtl.: in dein Gesichtsfeld eintritt). Es ist nämlich wichtiger als jeder (andere) Beruf. (Und) es gibt nicht 〈seinesgleichen〉 im Land. Als er angefangen hat zu befehlen, war er noch ein Kind. Man wird ihn grüßen; (und) man wird ihn (erneut) ausschicken, um eine Botschaft auszuführen, als er noch nicht (zurück)gekehrt ist, damit er sich mit einem $dꜣjw$-Schurz bekleidet. Strophenende. Ich kann keinen Bildhauer mit einer Botschaft (beauftragt) feststellen.

Cross-references (2)

  • TLA-Text T63PRQPGR5B3PAN6H43HUQGSSI tier-1
  • ORAEC-id oraec1916 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.