ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Tb 122-1 / pLondon BM EA 10477 (pNu)
Description
〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pLondon BM EA 10477 (pNu)→Tb 122-1
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
rʾ n ꜥq r-sꜣ pri̯.t 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 wn n =j 〈§〉 nm tr ṯw 〈§〉 ntk zy 〈§〉 ḫpr.n =k ṯnj 〈§〉 jnk wꜥ jm =ṯn 〈§〉 sꜣq-bꜣ,pl rn n mẖn,tj 〈§〉 nšy-šnj rn n wsr.w 〈§〉 nhzi̯.wj rn n ḥꜣ,tt =s 〈§〉 ḏwj =s rn n ḥm,w =s 〈§〉 mtj ꜥqꜣ rn n mḏꜣb,t =s 〈§〉 mj,tt stwt n =s r ḏꜣi̯.t =j ḏi̯!.kw r swn r rḏi̯.y n =j mhn{j} n jrṯ,t šns ds{j} pzn wr n jwf m ḥw,t-nṯr n.t Jnp,wTranslations (1)
Spruch, um nach dem Herausgehen (wieder) einzutreten Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Öffne mir! Wer bist du denn? Was für einer bist du? Wo bist du entstanden? Ich bin einer von euch. "Ba-Sammler" ist der Name des Fährmanns. "Haarkämmer" ist der Name der Ruder. "Wie wachsam" ist der Name ihres (der Fähre) Bugtaus. "Es ist schlecht(?)" ist der Name ihres Steuerruders. "Genau Richtig" ist der Name ihrer Schöpfkelle. Entsprechend kommt es ihr zu mich überzusetzen, indem ich zum Sun-Wasser gesetzt bin, damit mir ein Krug Milch, Schenes-Brot, ein Krug, Pesen-Brot, und ein großes Stück Fleisch aus dem/im Tempel des Anubis gegeben werden.
Connections
Found at
Theben
Cross-references (3)
- TLA-Text WZYEGCMRCFH4ZCASRHIU74L7XM tier-1
- TM-Text 134299 tier-1
- ORAEC-id oraec1919 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.