ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
[Szenen] / Stele Sethos I.
Description
〈Historisch-rhetorische Königstexte (19. Dynastie)〉→Karnak→Amun-Bezirk→Ptah-Tempel→Stele Sethos I.→Triumph nach dem 1. Feldzug→[Szenen]
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
nswt-bj,tj Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw zꜣ-Rꜥw [Stẖ],y-mr-n-Ptḥ ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t 〈§〉 Jmn-Rꜥw nb-ns,tpl-tꜣ,du Mw,t jr,t-Rꜥw 〈§〉 ḏi̯ m jrp n jtj =f [Jmn] [ḏi̯] [ꜥnḫ] 〈§〉 r fnḏ =k pꜣ nṯr-nfr nḥḥ m [ꜥnḫ] [wꜣs] 〈§〉 Ptḥ nb-Mꜣꜥ,t nswt-tꜣ,wj nfr-ḥr-ḥr-jb-Wꜣs,t ḏi̯.n (=j) n =k qn r ḫꜣs,t nb 〈§〉 nswt-bj,tj Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw zꜣ-Rꜥw [Stẖ],y-mr-n-Ptḥ 〈§〉 ḏd-mdw jn Ḥw,t-Ḥr,w ḏi̯.n (=j) n =k ḥḥ.pl m rnp,t.pl ḥfn.pl m ḥꜣb-sd[⸮.pl?]Translations (1)
[König]: König von Ober-und Unterägypten: Men-Maat-Re, Sohn des Re: Sety-mer-en-Ptah, dem Leben gegeben ist ewiglich; [Amun und Mut]: Amun-Re, Herr des Thrones der beiden Länder und Mut, das Auge des Re; [Handlung des König]: Das Geben von Wein an seinen Vater Amun, dem Leben gegeben. [Amun]: Für deine Nase - oh vollkommener Gott - Ewigkeit an Leben und Wohlergehen [König vor Ptah und Hathor]: Ptah, Herr der Maat, König der zwei Länder, Schöngesichtiger in Theben: Ich habe Dir (dem König) Tapferkeit gegen jedes Fremdland gegeben; [König]: König von Ober-und Unterägypten: Men-Maat-Re, Sohn des Re: Sety-mer-en-Ptah; [Hathor]: Worte-sprechen seitens Hathor: Ich habe dir Millionen von Jahren und Zehntausende von Heb-Sed-festen gegeben.
Cross-references (2)
- TLA-Text FL53MQSQ75EKDMPVBQIHUUW4FQ tier-1
- ORAEC-id oraec2046 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.