ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Brief des Seanch-wi-rau / pBM 10567
Description
Brief〈e〉→〈Briefe des Mittleren Reiches〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe diverser Herkunft〉→pBM 10567→Brief des Seanch-wi-rau
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
bꜣk-n-pr-ḏ,t Sꜥn⸢ḫ-w(j)⸣-Rꜥw jw ⸢ḫr⸣,t =k mj ꜥnḫ [ḥḥ] [n(,j)] [zp] [...] 〈§〉 snḏm Ptḥ [rs(,j)-jnb≡f] [...] 〈§〉 wn jmꜣḫ =k nfr [...] Sbk Ḥr(,w) Ḥw,t-Ḥr(,w) nb[,t-__] [...] [nṯr.pl] [nb.w] n,t.w m p,t n,t.w m tꜣ 〈§〉 ḏi̯ =sn jri̯ nb [ꜥnḫ-wḏꜣ]-s(nb) ⸢ḥḥ⸣ [...] ⸢pn⸣ mj mrr bꜣk-jm 〈§〉 ḏd bꜣk-jm swḏꜣ-[jb] [pw] [n] [nb] [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] [r]-n,tt hꜣw nb n(,j) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḏ wḏꜣ wḏꜣ 〈§〉 ⸢nn⸣ ḏḏ.t nb.t nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) jb m-sꜣ (j)r(,j) 〈§〉 swḏꜣ-jb pw n nb [ꜥnḫ-wḏꜣ]-s(nb) [r-n,tt] [rḏi̯.n] [bꜣk]-jm jnt〈.t(w)〉 zẖꜣ(,w) pn r ⸢rḫ⸣ sšm nb nfr n(,j) nb [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] 〈§〉 ⸢swḏꜣ⸣-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥr rḏi̯.t hꜣb =t[w] [n] [bꜣk-jm] ḥr qd nb nfr n(,j) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥr ꜥḏ [...] 〈§〉 ⸢swḏꜣ⸣-jb pw [n] [nb] [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] [ḥr] [rḏi̯.t] ⸢jnt〈.t(w)〉⸣ n =j smj n pꜣ zẖꜣ(,w) jn jwi̯.⸢t⸣ =⸢f⸣ [nb] 〈§〉 [swḏꜣ-jb] [pw] n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥr n,tt n gmi̯ nꜣ-n ẖrd.w [...] ḥr n,tt pꜣ rs(,j) mḥ,t m-ꜥ ḥr,j-⸮mr,t? Qjs-[_] ꜥꜣ 〈§〉 nfr sḏm nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) snb ꜥnḫ.w 〈§〉 nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥꜣ,tj-ꜥ Mnṯw-sw ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) [...] [Sꜥnḫ]-w[j-Rꜥw]Translations (1)
Der Diener der Stiftung Seanch-wi-rau 〈sagt〉: Dein Befinden ist wie zu das Leben [millionenmal ...]. Möge Ptah, [der südlich von seiner Mauer ist], [...] erquicken [...]! Möge dein Ansehen gut sein [...] Sobek, Horus, Hathor, Herrin [...] [...] [alle Götter], die im Himmel sind und die auf der Erde sind. Sie mögen den Herrn, l.h.g., verbringen lassen eine Million von Jahren [in Leben, Heil und Gesundheit, ...] dieser, wie es der Diener dort wünscht. Es sagt der Diener dort: Eine Mitteilung [ist es für den Herrn, l.h.g.], daß alle Angelegenheiten des Herrn, l.h.g., wohlbehalten und völlig unversehrt sind. Es gibt nichts, um dessentwillen sich der Herr, l.h.g., Sorgen machen müßte. Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., [daß der Diener] dort dieses Schreiben gesandt hat, um jede gute Anweisung des Herrn, [l.h.g.], kennenzulernen. Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., darüber zu veranlassen, daß man [dem Diener dort] schreibt über jede gute Wesensart des Herrn, l.h.g., und über das Wohlbehaltensein [...]. Eine Mitteilung ist es [für den Herrn, l.h.g., darüber zu veranlassen], daß mir eine Antwort zu diesem Brief gebracht wird durch [irgend jemanden], der kommen wird. [Eine Mitteilung ist es] für den Herrn, l.h.g., darüber, daß diese Kinder nichts gefunden haben [...] und darüber, daß dieser Süden und das Deltagebiet in der Hand vom Obersten der Hörigen Qis hier sind. Gut ist es, wenn den Herr, l.h.g. - er möge gesund sein und möge leben, es zur Kenntnis nimmt. (Adresse:) Dem Herrn, l.h.g., dem Bürgermeister Mentu-su, l.h.g., [(von ... Seanch]-ui-[Re)].
Cross-references (2)
- TLA-Text 4QJWSOEQAJDJVDP2HGQXFYGQT4 tier-1
- ORAEC-id oraec2137 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.