ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Brief des Heqa-nefer an Tjary (Djehuti-mesu) / pBM 10300
Description
Brief〈e〉→〈Briefe des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe aus Theben〉→〈Briefe des Deir el-Medina Corpus (Auswahl)〉→〈Briefwechsel des Djehuti-mesu〉→pBM 10300→Brief des Heqa-nefer an Tjary (Djehuti-mesu)
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḥm-nṯr-sn,nw-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr,pl Ḥqꜣ-nfr n zẖꜣ(,w)- {Ṯr}Ṯry -n-pꜣ-ḫr-ꜥꜣ-šps n ḥḥ.pl m rnp,t.pl m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m ḥz(w),t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl 〈§〉 tw=j ḏd n nṯr nb nṯr,t nb n,tj tw=j zni̯ ḥr =w jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ,w qꜣ jꜣw,t ꜥꜣ.t ḥz(w,)t qn,w-ꜥšꜣ.pl m-bꜣḥ Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl pꜣy =k nb rꜥw-nb zp-2 〈§〉 wnn tꜣy =j šꜥ,t spr r =k jw =k ḏd n Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl Mw,t Ḫns,w Jmn-ẖnmt-r-nḥḥ nṯr.pl nb.w Wꜣs,t šdi̯ wj jni̯ wj r Nʾ,t jw =j ꜥnḫ.kwj mtw =j mḥ qnj j:m =k mtw =k tm rwi̯ =k hꜣb n =j ꜥ =k 〈§〉 nfr snb =k 〈§〉 ky ḏd n zẖꜣ(,w)- {Ṯr}Ṯ〈ry〉 -n-pꜣ-ḫr-ꜥꜣ-šps n ḥḥ.pl m rnp,t.pl sḏm Pꜣ-n-ḥr-šf,y(t) n pꜣ (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m ḥz(w),t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl 〈§〉 tw=j ḏd n Jmn-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj jw =f wbn ḥtp m-mn,t nṯr nb nṯr,t nb n,tj tw=j zni̯ ḥr =w jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ,w qꜣ jꜣw,t ꜥꜣ.t ḥz(w),t qn,w-ꜥšꜣ.pl m-bꜣḥ Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl pꜣy =k nb j:ptr tw rꜥw-nb zp-2 〈§〉 wnn pꜣy =j šꜥ,t spr r =k jw =k ḏd n Jmn jni̯ wj 〈§〉 mtw =k tm rwi̯ =k hꜣb n =k ꜥ =k 〈§〉 nfr snb =k 〈§〉 ḥm-nṯr-sn,nw-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr,pl Ḥqꜣ-nfr n [zẖꜣ(,w)-] {Ṯr}Ṯry -n-pꜣ-ḫrTranslations (1)
Der zweite Priester des Amun-Re, des Königs der Götter Heqa-nefer an den Schreiber Tjary (Djehuti-mesu) von der großen und erhabenen Königsnekropole (namens) 'Millionen von Jahren': In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter. Ich bete zu jedem Gott, zu jeder Göttin, an denen ich vorbeiziehe: Gegeben sei dir Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit, ein hohes Alter, viel und zahlreich Gunst vor Amun-Re, dem König der Götter, deinem Herrn immer wieder jeden Tag Wenn mein Brief dich erreicht, dann sollst du zu Amun-Re, dem König der Götter und zu Mut und Chons und zu Amun, der sich mit der Ewigkeit vereint und zu allen Göttern von Theben sagen: 'Rettet mich und bringt mich lebendig nach Theben' und ich werde dich in meine Umarmung schließen und versäume nicht, mir von deinem Befinden zu schreiben. Vollkommen sei deine Gesundheit. Eine weitere Mitteilung an den Schreiber Tjary von der großen und erhabenen Königsnekropole (namens) 'Millionen an Jahren', 〈vom〉 Diener Pa-en-hor-schefy des Truppenvorstehers: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter. Ich bete zu Amun-Re-Harachte, wenn er täglich auf- und untergeht, zu jedem Gott und jeder Göttin, an denen ich vorbeiziehe: Gegeben sei dir Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit, ein hohes Alter, viel und zahlreich Gunst vor Amun-Re, dem König der Götter, deinem Herrn, wenn er dich sieht - immer wieder jeden Tag. Wenn dich mein Brief erreicht, dann sollst du zu Amun sagen: Bringe mich (zurück). (Und) Versäume nicht, mir von deinem Befinden zu schreiben. Vollkommen sei deine Gesundheit. Der zweite Priester des Amun-Re, des Königs der Götter Heqa-nefer an den Schreiber Tjary von der Königsnekropole.
Cross-references (3)
- TLA-Text ZLGJNRVFVBCVDJKUELMMIIE7NM tier-1
- TM-Text 139331 tier-1
- ORAEC-id oraec2158 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.