ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 721 = CT 516 / 〈Ostwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis II.→〈Vorkammer〉→〈Ostwand〉→PT 721 = CT 516
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[ḏ(d)-mdw] 〈§〉 [w]ršu̯ [j:bꜣn] [r] =[f] [wršu̯] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [pn] [ḫr] [kꜣ] =[f] [j]:⸢bꜣ⸣n r =f ⸢ḥr⸣ [gs] =[f] jꜣb(,j) j:bꜣn r =f 〈§〉 hꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw 〈§〉 ṯzi̯ ṯw r wr.pl jr =k 〈§〉 wn(m) =k dꜣb zwr =k jrp 〈§〉 ḥr =k m z(ꜣ)b Jnp(,w) js šṯ [jm] 〈§〉 [mjꜣz.pl] [ꜥn,t.pl] [tp.t] [ḏbꜥ.pl] =[k] [m] [mjꜣz.pl] [tp(,j).w] n ḏbꜥ.pl Ḏḥw,tj 〈§〉 ḏꜣi̯ =k smn 〈§〉 wn n =k [ꜥꜣ.du] [Ḫnt(,j)-jmn,t(j)w] [ḫsf.w(j)] [rḫ,(w)t] 〈§〉 jy [n] =[k] [jm(,j).w] s[p(ꜣ),t].pl 〈§〉 pẖr n =k jm(,j).w ẖr,t-nṯr 〈§〉 wꜥb n =k (j)m(,j)-ḫnt.pl 〈§〉 ḏswi̯ n =k mn(j),t-wr,t 〈§〉 rnn ṯw mʾw,t.du =k ḥḏ,t.du 〈§〉 j:sn ṯw mʾw,t.du =k ḥḏ,t.du 〈§〉 [pr]r =k jr p,t ḥfdi̯ =k r =k m-ḫt Šw 〈§〉 šwi̯ šwi̯ 〈§〉 [pri̯] [r] [pr] =[k] [m] [sbꜣ] tp pr =k nḥm =k ms.w =k [m-ꜥ] [jꜣ]kb 〈§〉 srwḏ n =〈k〉 ḫnt(,j) =k tp(,j).w-tꜣ n-ḏ,t-ḏ,tTranslations (1)
[Wie der, der schlummerte,] den Tag (bei seinem Ka) verbrachte, so wird dieser Pepi Neferkare den Tag bei seinem Ka verbringen], (er) der auf [seiner] linken [Seite] schlummerte, der schlummerte. (?) O du Pepi Neferkare! Erhebe dich zu denen, die größer sind als du. Du sollst Feigen essen und Wein trinken. Dein Gesicht ist (das) ein(es) Schakal(s), wie Anubis, der damit versehen ist. [Die Stacheln der Nägel an deinen Fingern sind die Stacheln an] Thots Fingern. Du sollst (dir) eine Nilgans zu (Munde) führen. (?) [Die Türflügel des Chontamenti, die die Rechit abwehren,] öffnen sich für dich. [Die in] den Gauen kommen [zu dir]. Die im Totenreich dienen dir. Die 'Kammerherren' reinigen für dich. Der 'Große Landepflock' ruft dir zu. Deine beiden Mütter, die beiden Weißen Kronen, ziehen dich auf. Deine beiden Mütter, die beiden Weißen Kronen, küssen dich. ⸢Steigst⸣ du zum Himmel ⸢empor⸣, so sollst du hinter Schu emporklimmen. Aufschwebender, schwebe auf! [Komm heraus/steige empor zu deinem Haus als Stern] über deinem Haus, auf daß du deine Kinder [aus] der Trauer errettest. Festige für 〈dich〉 deine Vorhalle (?), (deine) Hinterbliebenen in Ewigkeit.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text V5HG42SENVH7HDZT2AQOVIEUB4 tier-1
- ORAEC-id oraec2289 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.