ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
PT 246 / 〈Ostwand, unteres Register〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide der Neith→〈Sargkammer〉→〈Ostwand, unteres Register〉→PT 246
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-{ḥ}〈mdw〉 〈§〉 mꜣ ꜥḥꜥ.t N(j),t pn m zj 〈ꜥb.du〉 [t]p =f sm(ꜣ).du 〈§〉 n ṯwt js zj km zꜣ zj,t km.t msi̯.w zj,t {j:}bꜣq.t snq.w fd.t wꜣp,t.pl 〈§〉 jyi̯ r =ṯn Ḥr,w ḫsbḏ jr(,t).du 〈§〉 [zꜣ]w ṯn Ḥr,w dšr jr(,t).du mr ꜣ,t n ḫsf bꜣ =f 〈§〉 zj jn(,w).pl =f bṯ sjn.pl =f ḥww =sn n ḏsr rmn ḥr jꜣb,tt šm.t wꜥ 〈pn〉 [j]m(,j) =k ḏd.w nṯr wḏ =f mdw n jt(j).pl nṯr.pl 〈§〉 j:gr n =k nṯr.pl di̯.n psḏ,t ꜥ =sn jr rʾ =sn tp-rd.du wꜥ pn jm(,j) =k ḏd.w nṯr wḏ =f mdw n jt(j).pl nṯr.pl 〈§〉 ꜥḥꜥ jr ꜥꜣ.du ꜣḫ,t j:zn ꜥꜣ.du qbḥ(,w) ꜥḥꜥ =k ḫnt =sn Gbb js ḫnt(,j) psḏ(,t) 〈§〉 ꜥq =sn j:[ḥ(w)] =sn sḏb pri̯ =sn fꜣi̯ =sn ḥr =sn mꜣ =sn ṯw [Mnw] js ḫnt(,j) jtr(,t).du 〈§〉 ꜥḥꜥ ꜥḥꜥ ḥꜣ =k ꜥḥꜥ sn =k ḥꜣ =k ꜥḥꜥ n(,j)-s(w) =k ḥꜣ =k 〈§〉 n ski̯ =[k] [n] tm =k 〈§〉 nḫj rn =k ḫr rmṯ ḫpr rn =k ḫr nṯr.plTranslations (1)
Seht, wie diese{r} Neith als Widder aufgestanden ist, 〈mit den Hörnern〉 auf ihm (wie) zwei Wildstiere. Denn du bist ja der schwarze Widder, Sohn des schwarzen Schafs, den das helle Schaf geboren hat, den vier $wꜣp.t$-Schafe gesäugt haben. Es kommt der blauäugige Horus zu euch. Hütet euch vor dem rotäugigen Horus mit schlimmer Kraft - sein Ba kann nicht abgewehrt werden. Seine Boten gehen, seine Eilboten laufen, und sie melden dem, der den Arm im Osten hebt, das Weggehen 〈dieses〉 Einen, der du bist, von dem der Gott sagte: "Er befiehlt (meinen ?) Vätern, den Göttern." Die Götter schweigen deinetwegen, die Neunheit hat ihre Hand auf ihren Mund gelegt vor diesem Einen, der du bist, von dem der Gott sagte: "Er befiehlt (meinen ?) Vätern, den Göttern." Steh an den beiden Türflügeln des Horizontes, öffne die beiden Türflügel des Wassergebietes (des Himmels) und steh vor ihnen wie Geb, der vor der Neunheit ist. Treten sie ein, werden sie das Übel [niederschlagen] (?), gehen sie heraus, werden sie ihr Gesicht heben, so daß sie dich sehen können wie [Min], der an der Spitze der beiden Kapellen ist. Jemand steht hinter dir, dein Bruder steht hinter dir, dein Angehöriger(?) steht hinter dir. [Du] wirst nicht zu Grunde gehen, du wirst [nicht] aufhören (zu existieren). Dein Name wird bei den Menschen dauern, (so wie) dein Name bei den Göttern existieren/entstehen wird.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text SZAMHBVOUZGBBAWUPCZ3CTIZXY tier-1
- ORAEC-id oraec2294 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.