ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

PT 372 / 〈Westwand〉

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Pyramidentexte〉→Pyramide der Neith→〈Sargkammer〉→〈Westwand〉→PT 372

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

ḏ(d)-mdw 〈§〉 hꜣ (W)sr(,w) N(j),t 〈§〉 j:rs jr =k 〈§〉 ḏi̯.n Ḥr,w jnt n =k Ḏḥw,tj ḫft(,j) =k di̯.n =f kw ḥr sꜣ =f jmi̯ =f šꜣi̯.w kw 〈§〉 jri̯ [s,t] =k ḥr =f 〈§〉 pri̯ ḥmsi̯ ḥr =f 〈§〉 m nhp =f ⸢m⸣-[ꜥ] =[k] 〈§〉 [h]ꜣi̯ ḏs(r).t r =f 〈§〉 jmi̯ jr =k sw,t jr =f 〈§〉 stp.n Ḥr,w ḫpš.pl ḫft(,j).[pl] =[k] 〈§〉 jni̯.n n =k 〈sn〉 Ḥr,w šꜥ.w 〈§〉 sḥri̯.n Ḥr,w kꜣ =sn r =s〈n〉 〈§〉 [nzr] =[k] mšr.tj jb ={nb}〈k〉 jm =sn m rn =k n(,j) 〈N〉⸢z⸣[r]-m{r}š〈r〉

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Worte sprechen: O Osiris Neith! Wach doch auf! Horus hat veranlaßt, daß Thot dir deinen Feind bringe, und er hat dich auf seinen Rücken gesetzt, damit er sich dir nicht widersetze. Nimm [Platz] auf ihm! Steig hinauf und sitze auf ihm! Er soll [dir] nicht entkommen! Steig hinab, indem du abgesondert bist von ihm. Füge ihm doch Schaden(?) zu. Horus hat die Schenkel [deiner] Feinde ausgelöst; Horus hat 〈sie〉 dir abgeschnitten gebracht. Horus hat ihren Ka von ihnen entfernt. Du wirst $nzr$ sein, indem dein Herz durch sie $mšr$ gemacht wurde, in deinem Namen $Nzr-mšr$. (?)

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text AQRNKMUQ3VDHFMSSQPK2XMCMAU tier-1
  • ORAEC-id oraec2328 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.