ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Tb 040 / pLondon BM EA 10477 (pNu)
Description
〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pLondon BM EA 10477 (pNu)→Tb 040
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
rʾ n ḫsf ꜥm-ꜥꜣ 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 ḥr ḥr =k 〈§〉 m wnm wj ḥr wꜥb =j 〈§〉 jnk m tr 〈§〉 jy ḏs =f n njs =f 〈§〉 jw ḫm =k 〈§〉 jnk nb rʾ =k 〈§〉 ḥmi̯ n ꜥnt,w =k 〈§〉 j ḥꜣ js 〈§〉 jn rf dm Ḥr,w j.n n,tj.w =f 〈§〉 jw swn =k m-ẖnw qꜣb =f ṯz-pẖr 〈§〉 psḏ,t =k m Dp,w 〈§〉 ẖrd pri̯(.w) 〈§〉 dm.n =f jm m jr,t-Ḥr,w 〈§〉 ḫsf.n =j ṯw tkn.tj 〈§〉 jw nhi̯.n =j ṯw [...] tp,j rʾ =k 〈§〉 ⸢j⸣ [ꜥ]m jzf,tj.w jṯi̯ m ꜥwꜣi̯.yw nn jzf,t =j r-ꜥ zẖꜣ,w ṯms,w 〈§〉 nn ꜥwꜣi̯,w [...] m ⸢ḏꜣḏꜣ,t⸣ 〈§〉 nn wdi̯ =k jm =j 〈§〉 jnk ḏḏ! =j jṯi̯ =k ḫft wḏ,w =j 〈§〉 m jṯi̯ wj 〈§〉 m wnm wj 〈§〉 [...] ꜥnḫ jty ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ꜣḫ,tTranslations (1)
Spruch, um den Eselverschlinger abzuwehren. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Auf dein Gesicht! Friß mich nicht, denn ich bin rein! Wer bin ich wohl? Der selbst kommt, ohne daß er gerufen wird. Du weißt nicht: Ich bin der Herr deines Mauls. Weiche vor deinem Myrrhenharz! Oh, kehr um, "Greis"! "Er ist es ja (?), der/den Horus gestochen hat", sagen dessen Leute. Dein Leiden ist im Innern seiner Eingeweide und umgekehrt. Deine Neunheit ist in Dep. Das Kind ist hervorgekommen. Es hat dort als Horusauge gestochen. Ich habe dich abgewehrt, als du nahtest. Ich habe mich dir entzogen [---] auf deinem Maul. Oh Verschlinger der Übeltäter, der raubend zupackt, es gibt kein Unrecht an mir neben dem Schreiber der Sünden. Nicht rauben [--] im Gerichtshof. Du sollst mir nichts antun! Ich bin der, der veranlassen wird, daß du auf meinen Befehl hin gepackt wirst. Packe mich nicht! Friß mich nicht! [--] Leben, Fürst - LHG - des Horizontes.
Connections
Found at
Theben
Cross-references (3)
- TLA-Text TI4SI4LX2VGVVN7VPE657LWHOA tier-1
- TM-Text 134299 tier-1
- ORAEC-id oraec2333 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.