ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 098 / pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113→Tb 098

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rʾ n jni̯(.t) mẖn,t m ẖr,t-nṯr 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j:nḏ-ḥr =ṯ wꜥr,t twy jm,j(.t) p,t mḥ,t m š,t ꜥꜣ 〈§〉 mꜣꜣ nn mnj.n =f 〈§〉 ꜥḥꜥ ḥr =j ḫꜥi̯ =f m nṯr 〈§〉 mꜣꜣ =j nn mnjw.n =j 〈§〉 ꜥḥꜥ =j ꜥnḫ =j ḫꜥi̯.kw m nṯr 〈§〉 ngg.n =j m smn 〈§〉 jṯṯ =j m bjk pwy ḥr smꜣ jwd,t wr 〈§〉 ḏꜣi̯ =j tꜣ r p,t 〈§〉 ꜥḥꜥ =j m Šw rwḏ jḫḫ,w ḏ{ꜣ,t}〈r〉 〈r〉mn.du mꜣq s(j)ꜥr jḫm.pl-wrḏ.pl m ḥri̯(.t) r ḥsq 〈§〉 jni̯.n =j nw ḫsf.w ḏw.w m swꜣ =j ḥr wꜥr,t n.t Ptḥ 〈§〉 jy.n =j m mr (n)bw m sḫ,t.pl {smz}〈wnmj,t〉 〈§〉 ꜥnḫ =j m š,t pwy špsi̯ 〈§〉 j kꜣ jni̯ n =f nw n ymm m šš.pl n snb 〈§〉 ꜥḥꜥ =j m wjꜣ 〈§〉 sšmi̯ =j mw 〈§〉 ꜥḥꜥ =j m wjꜣ 〈§〉 sšmi̯ =j nṯr 〈§〉 ꜥḥꜥ =j 〈§〉 pri̯ jꜣꜣ hꜣi̯ sqdi̯ 〈§〉 jw wn n =j sbꜣ.pl m Ḫm 〈§〉 jw wpi̯ n =j ꜣḥ,t.pl m Wnw{,t} 〈§〉 jw rḏi̯ n =j ⸮snsn.wt? ky-ḏd šns ḫr jwꜥꜥ

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Spruch, um im Totenreich die Fähre zu holen. Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Sei gegrüßt, jener Bezirk, der im Nordhimmel liegt, im großen See! Der Sehende, er kann nicht sterben. Der auf mir steht, er wird als Gott erscheinen. Da ich sehe, sterbe ich nicht. Da ich stehe, lebe ich, als ein Gott erschienen. Als Gans habe ich geschnattert. Als jener Falke fliege ich über den Scheitel und den Duft des Großen. Ich durchziehe die Erde hin zum Himmel. Als Schu stehe ich auf, der die Dämmerung festigt von den Trägern der Leiter her, die die "Unermüdlichen" beim Entfernen vom Köpfen aufsteigen läßt. Ich habe diese geholt, die das Böse abwehren, als ich am Schiffsrumpf(?) des Ptah vorbeizog. Ich bin aus dem Flammenkanal gekommen, aus den Gefilden der verzehrenden Flamme. Ich werde in jenem erhabenen Gewässer leben. Oh, Ka, bringe ihm dieses Schiff aus gedrehten Stricken von Feuerbrand! Ich stehe in der Barke. Ich leite das Wasser. Ich stehe in der Barke. Ich leite den Gott. Ich stehe. Heraus tritt die jꜣꜣ-Pflanze, die einsteigt und fährt. In Letopolis sind mir die Tore geöffnet. In Hermopolis stehen mir die Äcker offen. Die Versammelten(?) - Variante: Opferkuchen - sind mir vom Erben übergeben.

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text YN7PSXWRSJG2PHAHWLXQRB5TTQ tier-1
  • TM-Text 57201 tier-1
  • ORAEC-id oraec2360 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.