ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Die Lehre des Ptahhotep / pTurin CGT 54024
Description
〈Literarische Texte〉→〈3. Weisheitslehren〉→〈Mittelägyptische Weisheitslehren〉→〈Die Lehre des Ptahhotep〉→pTurin CGT 54024→Die Lehre des Ptahhotep
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[ḥꜣ(,t)-ꜥ]-m sbꜣy,t jri̯.t.n (j)r(,j)-p[ꜥ,t] [ḥꜣ(,tj)-ꜥ] ⸢jt-nṯr⸣ mri̯.yw-[nṯr] [ḥr,j-sštꜣ-n-pr-nsw,t] [ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)] [ḥr,j-tp-n]-tꜣ-ḏr≡[f] (j)m(,j)-[rʾ]-nʾ,t ṯꜣ,tj Ptḥ-ḥtp [mꜣꜥ-ḫrw] [wr] ḏd =f ḫr ḥm n nsw-bj,tj [...] 〈§〉 [jꜣwj] [h]ꜣi̯.w 〈§〉 ḥꜥ.pl ḥr wg[g] 〈§〉 [jz]w,t ḥr mꜣwj [...] 〈§〉 [...] [n] [m]dwi̯.n =f 〈§〉 jr,t.du nḏs 〈§〉 [ꜥnḫ].wj.du jdi̯.w 〈§〉 sḏr [...] 〈§〉 [...] ⸢jꜣwj⸣ 〈§〉 fn〈ḏ〉 ḏbꜣ [...] 〈§〉 [...] [dp,t] [nb.t] ꜣq{.n} sj 〈§〉 jrr.t [...] 〈§〉 [...] [ꜥḥ]ꜥ zꜣ =[j] m s,t =j s[bꜣ] =[j] [...] tp.wj-ꜥ 〈§〉 jḫ ⸢jri̯⸣ =[sn] [...] 〈§〉 [...] [ḏd.jn] [ḥm] =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) 〈§〉 sbꜣ jr =k [...] 〈§〉 [ꜥ]q sḏm jm =f mt[y,t] [...] 〈§〉 [...] jri̯.t.n (j)r(,j)-pꜥ,t ḥꜣ(,tj)-ꜥ jt-nṯr [...] ḏd =f m sbꜣ [...] [th]i̯ =sn [...]Translations (1)
[Anfang] der Lehre, die verfaßt hat der Erbfürst und [Graf], der Gottesvater und Gottesgeliebte, [der Hüter des Geheimnisses des Palastes des Königs -L.H.G.-, das Oberhaupt des] ganzen Landes, der Stadtvorsteher und Wesir Ptahhotep, [der Gerechtfertigte, der Große], der zum König von Ober- und Unterägypten [... ...] sagt: [Die Altersschwäche hat eingesetzt. Das hohe Alter] ist eingetreten. Der Körper wird schwach. Der frühere Zustand zeigt sich erneut. [Der Mund ist verstummt.] Er kann [nicht] (mehr) reden. Die Augen sind schwach. Die Ohren sind taub. [Es] schläft [das Herz ... jeden Tag. Der Geist ist vergeßlich; er kann sich nicht mehr an gestern erinnern]. [Der Knochen, er schmerzt wegen des] Alters (?). Die Nase ist verstopft. [Jeder Geschmackssinn] ist verschwunden. Was [das Alter bei den Menschen] anrichtet: [Schlechtes in jeder Hinsicht]. [Veranlasse, daß (...) und daß] mein Sohn an meiner Stelle stehen wird, (damit/so daß) [ich ihn] belehren [kann in den Reden der Richter und in den Ratschlägen der Vorgänger, die früher für den] Vorfahr [gearbeitet haben]. Dann mögen [sie für dich das Gleiche] tun, [... [Nun sagte] seine [Majestät], L.H.G.: Unterrichte du [ihn zuerst über die Reden ... Möge das Hören/Gehorchen ihm eigen werden (wörtl.: in ihn eintreten), [(indem/nachdem) ihm jede] Genauigkeit [mitgeteilt wurde.] [Anfang der Maximen der vollkommenen Rede], die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater [und Gottesgeliebte, ... Ptahhotep, der Große], der spricht als einer, der [den Unwissenden zur Kenntnis] belehrt [gemäß den Regeln der vollkommenen Rede, zum Vorteil, wenn sie zuhören/gehorchen werden, und zum Nachteil], wenn sie (davon) abweichen werden.
Cross-references (2)
- TLA-Text C6KGH3XC7RGU3DSL7HKYY2K3WM tier-1
- ORAEC-id oraec2498 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.