ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Brief des Nehsi / pBM 10549

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

Brief〈e〉→〈Briefe des Mittleren Reiches〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe diverser Herkunft〉→pBM 10549→Brief des Nehsi

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

r-ḏd jn (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ Nḥs(j) [...] Kꜣy 〈§〉 jw =k mj-jḫ zp-2 〈§〉 (j)n ꜥnḫ 〈=k〉 wḏꜣ 〈=k〉 s(nb) =k 〈§〉 jw ḫr,t =k [mj] [ꜥnḫ] ⸢ḥḥ⸣ ⸢n(,j)⸣ [zp] 〈§〉 [jr].⸢y⸣ n =k Mnṯ,w nb-Wꜣs.t nṯr.pl nb 〈§〉 jri̯ =sn n =k rnp,t ḥḥ m [ꜥnḫ-wḏꜣ-]⸢s(nb)⸣ ⸢mj⸣ [...] [mrr] ⸢=j⸣ 〈§〉 j⸢n⸣ jr pꜣ hꜣb n =j jn ⸢Zn,t⸣ r-ḏd n jni̯.t(w) n =j ꜥq,w.pl m [...] n pr =j jt ẖꜣr 10 n =k 〈§〉 jn Kꜣy zꜣ[t] ⸢..w⸣znt ḥnꜥ Kꜣy zꜣ Nfr-zẖꜣ jn st m tꜣ wsḫ,t 〈§〉 -(W)- =sn ḫr =ṯn jni̯ =ṯn s ky zp 〈§〉 m =k jni̯.t(w) m mḥy 〈§〉 jn jr ⸢gr,t⸣ [...] ḫsf.t(w) =k r zꜣ,t =k 〈§〉 wnn jri̯.n =k r smꜣ =s m tm rḏ nꜣ-n jt-šmꜥ jn [...] ⸢pr⸣ =j 〈§〉 m =k gr,t ⸢rḫ⸣.n =j qd n(,j) ḥm,t jt(j) =j 〈§〉 jn mḏd =k jb n(,j) ḥm,t =k m smꜣ pr =j 〈§〉 jn wnn jb =j mḥ r-⸢ḏd⸣ rḏi̯.n =j ⸢ꜥq,w⸣ n pr =j jw hꜣb.t(w) n =j r-ḏd nn wn ꜥq,w jm 〈§〉 jmi̯ jwt tꜣ wsḫ,t pḥ.n =s wj 〈§〉 [...] ⸢Kꜣy⸣

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Sprechen(?) seitens des Vorstehers der Expedition Nehsi [...(an)] Kay: 'Wie geht es dir? Wie geht es Dir? Bist du lebendig, heil und gesund? Dein Befinden ist [wie das Leben] millionenmal. Mögen Month, Herr von Theben, und alle Götter für dich tätig sein! Mögen sie tätig sein für dich Millionen Jahr(e) in [Leben, Heil] und Gesundheit, [...] wie ich wünsche! Was soll (nun) dieses zu mir Senden von Seiten der Senet mit den Worten: 'Mir wurden keine Einkünfte gebracht' [...] zu meinem Haushalt (und) 10 Sack Gerste zu dir.' Es waren Kays Tochter [..]-senet und Kays Sohn Nefer-secha/Nefer, der-Schreiber(?), die es in diesem Schiff holten. Wenn sie [...(nicht gekommen sind?)], sollt ihr es ein weiteres Mal holen. Siehe, es sollte im Vollsein (?) geholt werden! Wie steht's nun damit, daß man Dich abgewehrt hat von deiner (eigenen) Tochter? Du erreichst, daß sie tot sein wird durch das Nicht-Übergeben dieser unterägyptischen Gerste seitens ... an meinen Haushalt Siehe nun, ich habe den Charakter von der Frau meines Vaters (=meiner Stiefmutter) erkannt! Folgst du (wirklich) dem Wunsch deiner Frau, indem du meinen Haushalt tötest? Kann ich denn Vertrauen haben, daß ich Einkünfte an meinen Haushalt gegeben habe, wenn man mir dann schreibt: 'Es gibt keine Einkünfte dort.'? Laß dieses Schiff (zurück)kommen, sobald es mich erreicht hat! (Adresse:) [...(Titel?)] Kay.

Cross-references (2)

  • TLA-Text N7ERF4IAYRFMFNEXOKMILEFA64 tier-1
  • ORAEC-id oraec2530 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.