ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · ostracon
Liebeslied / oDeM 1648
Description
〈Literarische Texte〉→〈5. Poetische Literatur〉→〈Liebeslieder〉→〈Liebeslieder ohne Hermann-Nummer〉→oDeM 1648→Liebeslied
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[...] mdw r ꜥnḫ,wj.du =st 〈§〉 jn smꜣ [...] 〈§〉 [...] jwi̯ m ꜥ,t.pl n sšd [...] 〈§〉 [...] sḫ,t ꜣḫ.t mn.tj ⸢⸮m?⸣ [...] 〈§〉 [...] ⸮⸢sni̯⸣? ḥr ⸮⸢pꜣ⸣? ⸮⸢mꜣ⸣[__]? [...] 〈§〉 [...] ⸢rm.w⸣.Pl pẖr,t jr,t =f [...] 〈§〉 [...] [___],w ḫtm n =j ⸢⸮nʾ,t?⸣ [...] 〈§〉 [...] [___].pl [___]n.w.pl ḥr dp =st 〈§〉 [...] ⸢ḥr⸣ [___].pl jrt(,t) m pfs[,t] nb.t ⸢j⸣[___] [...] 〈§〉 [...] [___] wrḥ,w grḥ 〈§〉 sn,t jy⸢.tj⸣ [...] 〈§〉 [...] st rm.w.pl ⸮mr? [_]s[_]ḥw [...] 〈§〉 [...] ms[_] [...] mḥ [...] [_]n[_] [...]Translations (1)
[---] Rede, zu ihren beiden Ohren. Es ist der Bekleidungspriester, der [---] [---] kommen mit den Gliedern (?) ans Fenster [---] [---] ein fruchtbares (wörtl.: wirksames) Feld bleibt in [---] [---] vorbeigehen an [dem (?) ---] [---] Fische; sein Auge ist (m)ein Heilmittel [---] [---] verschlossen vor mir die Stadt (Theben?) [---] [---] [---]-Pflanzen auf ihrem Kopf. [---] an/auf/und [---] [---]-Pflanzen, Milch war in jedem Gekochten [---] [---] Salbe. (Pausezeichen: Strophenende) Die Liebste ist gekommen [---] [---] sie Fische, Kanal (?) [---] [---] [---] geboren (?) [---] [---] füllen/packen (?) [---] [---]
Connections
Found at
Deir el-Medineh
Cross-references (2)
- TLA-Text R322H54JVBBMJEL4LUIONDBRHM tier-1
- ORAEC-id oraec2621 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.