ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
(c) Präsentation von Gefangenen und Beute vor Amun / Westseite
Description
〈Historisch-rhetorische Königstexte (19. Dynastie)〉→Karnak→Amun-Bezirk→Hypostyl (Außen)/Nordwand→Westseite→〈1. Unteres Register〉 Kriegszug gegen die Hethiter→(c) Präsentation von Gefangenen und Beute vor Amun
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[mz] jn,w.pl jn nṯr-nfr n jtj =f Jmn-Rꜥw nb-⸢ns,tpl-tꜣ,du⸣ ḫft jwi̯ =f ḥr ḫꜣs,t Ḫt ḥr sksk ḫꜣs,[t.pl] [bšt.pl] ḥr ptpt ꜥꜣm,w [m] ⸢s,t⸣ =sn m ḥḏ nbw ḫsbd mfkꜣ,t m [ꜥꜣ,t] [nb] šps,j.t mj wḏ ⸢=f⸣ ⸢n⸣ ⸢=f⸣ qn,t nḫt r ḫꜣs,t.pl nb 〈§〉 Wꜣḏ,t ḏi̯ [=s] ꜥnḫ [wꜣs] nswt-bj,tj Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw zꜣ-Rꜥw Stẖ,y-[mr-n-Jmn] stp n Rꜥw [m] wjꜣ n [...] 〈§〉 wr.pl ꜥꜣ.pl n.w Rṯn,w ẖzi̯ jni̯.n ḥm =f m ⸢nḫt⸣ =f ḥr ḫꜣs,t Ḫt mḥ šnꜥ [n] [jtj] [=f] šps Jmn-Rꜥw nb-ns,tpl-tꜣ,du mj rḏi̯.n ⸢=f⸣ [q]n,t r rsj nḫt r mḥ,tt 〈§〉 wr.pl ḫꜣs,t.pl ḏd =sn m swꜣš ḥm =f ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m sꜥꜣi̯ pḥ,tj =f j:nḏ ḥr =k nswt n Km,t rꜥw n psḏ,t-9 〈§〉 wr ⸢bꜣ,pl⸣ =k nb-nṯr,pl jni̯.n =k r-ꜥ ḫꜣs,t wꜥf =k sn ẖr rd.wj n zꜣ =k Ḥr,w sꜥnḫ Tꜣ,wj 〈§〉 wr bꜣ,pl =k nswt nḫt 〈§〉 ꜥꜣi̯.wj pḥ,tj =k 〈§〉 tw=k mj Mnṯ,w ḥr ḫꜣs,t nb wsr =k mj-qd =f 〈§〉 ḏd-mdw ḏi̯.n(=j) n =k qn nb nḫt nb 〈§〉 ḏd-mdw ḏi̯.n (=j) n =k tꜣ.pl nb.pl ḫꜣs,t.pl nb ẖr ṯb(w),tj =k 〈§〉 ḏd-mdw ḏi̯.n (=j) n =k ꜥḥꜥ,w n Rꜥw rnp,t.pl n (J)tm 〈§〉 ḏd-mdw ḏi̯.n (=j) n =k nḥḥ m ḥꜣb.pl mj Rꜥw 〈§〉 ḏd-mdw ḏi̯.n (=j) n =k ḥw,pl ḏfꜣ nb 〈§〉 ḏd-mdw ḏi̯.n (=j) n =k ꜥnḫ ḏd wꜣs nb snb nb [Jm]n-Rꜥw [nb-ns,tpl-Tꜣ,]du ḫnt,j-Jp,t-s,wt 〈§〉 Mw,t [wr(,t)] [nb,t]-J⸢š⸣r,w Bꜣs,tt ⸢ḥn,wt⸣-Jp,t-s,wt nb,t-jmꜣ nḏm mrw,t 〈§〉 ḏi̯.n (=j) n =k [...] Gbb ꜥḥꜥ,w Rꜥw m p,t 〈§〉 ⸢Ḫns,w⸣ ⸢m⸣ ⸢Wꜣs,t⸣ ⸢nfr-ḥtp⸣ ⸢Ḥr,w⸣ nb-⸢ꜣw,t-jb⸣ 〈§〉 ⸢ḏd⸣-mdw ⸢jn⸣ Mꜣꜥ,t ⸢zꜣ,t⸣-Rꜥw zꜣ =j n ẖ,t mr.y nb-Tꜣ,du nb-ḫpš Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw ḏi̯.n (=j) n ⸢=k⸣ nḥḥ m ḥꜣb,pl mj RꜥwTranslations (1)
[Präsentation des Königs]: Das Herbeibringen der Tribute seitens des vollkommenen Gottes zu seinem Vater Amun-Re, dem Herrn des Thrones der beiden Länder, als er zurückkam aus dem Fremdland von Chatti und als er zerstört hatte die aufrührerischen Fremdländer, als er niedergetampelt hatte die Asiaten in ihren Wohnsitzen - bestehend aus Silber, Gold, Lapislazuli, Türkis und bestehend aus allem herrlichen Edelstein - so wie er (Amun) ihm Sieg und Kraft über alle Fremdländer gegeben hatte. [König und Geiergöttin]: Wadjet, sie gebe Leben und Wohlergehen (dem) König von OÄg. u. UÄg.: Men-Maat-Re, dem Sohn des Re: Sety-mer-en-Imen, auserwählt von Re in der Barke des ... [Gefangene]: Die großen Oberen vom elenden Retjenu, die seine Majestät gebracht hatte durch seinen Sieg über das Fremdland Chatti, um zu füllen die Magazine seines herrlichen Vaters Amun-Re, des Herrn des Throns der beiden Länder, so wie er (=Amun-Re) Macht gegeben hat über den Süden und Sieg über den Norden, Die Großen der Fremdländer, sie sagen, um zu ehren seine Majestät, l.h.g. und um seine Kraft noch zu vergrößern: Gegrüßt seist Du, König von Ägypten und Sonne über die Neunbogenvölker. Groß ist deine Macht, Herr der Götter, die du gebracht hast bis weit in das Fremdland, und du hast sie niedergebeugt unter die Füße deines Sohnes Horus, der die zwei Länder belebt. [Gefangene]: Groß ist dein Ruhm, starker König. Wie groß ist deine Kraft! Du bist wie Month über jedes Fremdland, du bist stark wie er. [Amun] Zitation: Ich gebe dir alle Kraft und alle Stärke. Zitation: ich gebe dir alle Länder und jedes der Fremdländer unter deine Füße. Zitation: Ich gebe dir die Lebenszeit des Re und die Lebensjahre des Atum. Zitation: Ich gebe dir die Ewigkeit an den Festen des Re. Zitation: Ich geben dir alle Nahrung und Speise. Zitation: ich gebe dir alles Leben, Dauer, Wohlergehen und Gesundheit (als) Amun-Re, Herr des Throns der beiden Länder, Erster von Karnak. [Mut-Bastet]: Mut, die Große, Herrin von Ascheru und Bastet, die Herrin von Karnak, Herrin von Imau, die süß an Beliebtheit ist: Ich gebe dir ... von Geb und die Lebenszeit des Amun-Re im Himmel. [Chons]: Chons in Theben, der vollkommen Gnädige, Horus, Herr der Freude. [Maat]: Zitation durch die Maat, Tochter des Re: Mein geliebter leiblicher Sohn, Herr der beiden Länder, Herr der Kraft Men-maat-Re: 'Ich gebe dir Ewigkeit im Fest-zustand wie Re.'
Cross-references (3)
- TLA-Text IBIUHOY5RJDPRBK5BPHM5O3MDI tier-1
- ORAEC-id oraec2639 tier-2
- SITH-Karnak 1016 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.