ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 124 / pLondon BM 10793

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pLondon BM 10793→Tb 124

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rʾ n(,j) hꜣi̯(.t) r ḏꜣḏꜣ,t Wsjr 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] 〈§〉 jw qd.n bꜣ =(j) ḫnt,j.w!! Ḏd,{t}〈w〉 wꜣḏ.pl m Pi̯ 〈§〉 skꜣ =j ꜣḥ,t.pl =j m jr,w =j 〈§〉 jw mꜣmꜣ.pl =j m Mn,w ḥr =st 〈§〉 bw,t =j zp-2 n wnm =j sw 〈§〉 bw,t =j pw ḥs 〈§〉 nn wnm =j sw 〈§〉 ḥtp-kꜣ {n(,j)}〈n〉 {j⁝ḫm.pl}〈ḫmi̯〉 =〈j〉 jm =f 〈§〉 nn (j)ꜥr =j n =f m ꜥ.wj =j 〈§〉 nn ḫnd =j ḥr =f m {d}〈ṯ〉bw(,t).du =j 〈§〉 ḥr-n,tj tʾ =j m bd,t ḥ(n)q,t =j jt dšr{.t} n(,j).t ḥꜥpi̯ 〈§〉 jn sk,tt (m)ꜥnḏ,t{t} jnn n =j st ẖr zmꜣ,w 〈§〉 jw =j rḫ.kw rmni̯ nfr,w 〈§〉 jḫ jri̯ n =j sꜣḫ ={j} ḥḏ,t jm =st ṯzi̯ =(j) jm =st 〈§〉 ṯzi̯ wj jꜥrꜥ,t.du 〈§〉 j jr,j-ꜥꜣ n(,j) sḥtp-Tꜣ,du jni̯ n =j nw n(,j) jri̯-ḥtp,t 〈§〉 ḏi̯ =k w(j) fꜣi̯ =j zꜣt =j 〈§〉 wn n =j ꜣḫ.pl rmn.pl 〈§〉 gr psḏ,t md{,t}wi̯ hꜣmm ḥnꜥ Wsjr [...] 〈§〉 sšmi̯{.pl} ḥꜣ,tj.y nṯr.pl ḏsr{.pl} =f 〈wj〉 m-m ꜥḫm.y 〈§〉 jr nṯr nb nṯr,t nb(.t) ḏꜣi̯.t(j) =fj sw r Wsjr [...] 〈§〉 ṯwt sꜥḥ Jwn,w Ḏd,{t}〈w〉 Nn-nswt Nd,yt ꜣbḏ(,w) Šn,yt 〈§〉 jw smꜣꜥ-ḫrw Wsjr [...] m-ꜥ nṯr nb{.t} nṯr,t nb.t n,tj jmn.w m ẖr,t-nṯr

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Spruch, um in den Gerichtshof des Osiris hinabzusteigen Von Osiris NN zu sprechen: Mein Ba hat vorn in Busiris gebaut, Papyrus in Pe. Ich bestelle meine Äcker in meiner Gestalt*. Meine Dum-Palme ist als Min auf ihnen (den Äckern). Mein Abscheu - zweimal, ich habe meinen Abscheu nicht gegessen! Mein Abscheu ist Kot. Ich werde ihn nicht essen! Die "Erleichterung", ich werde nicht durch sie zu Fall kommen! Ich werde nicht mit meinen Händen daran geraten! Ich werde nicht mit meinen Sohlen darauf treten! Denn mein Brot ist aus Emmer, mein Bier aus der roten Gerste der Nilflut. Nacht- und Tagesbarke sind es, die es unter den Zweigen zu mir bringen. Ich kenne den, der Schönes trägt. Ach, führe/führt für mich die "Verklärung" der Weißen Krone darin* aus, so daß (ich) darin* erhoben bin! Die beiden Uräen sollen mich erheben! Oh Pförtner dessen, der die Beiden Länder zufriedenstellt, hole mir diesen Opferbereiter! Mögest du mich veranlassen, daß ich meinen Fußboden hochhebe! Die "Verklärten" breiten für mich die Arme aus ("öffnen"). Die Neunheit schweigt, wenn das Sonnenvolk mit dem Osiris NN spricht. Der die Brustorgane leitet, er möge 〈mich〉 unter den Götterbildern absondern! Was jeden Gott und jede Göttin betrifft, der sich dem Osiris NN entgegenstellen sollte. Du bist ein Würdenträger von Heliopolis, Busiris, Herakleopolis, Nedyt, Abydos und Schenyt. Osiris NN ist durch jeden Gott und jede Göttin, die im Totenreich verborgen sind, gerechtfertigt worden.

Connections

Found at Deir el-Bahari

Cross-references (3)

  • TLA-Text DMZHUMJ2NFA2XNIHZR3N5HW7YA tier-1
  • TM-Text 134515 tier-1
  • ORAEC-id oraec2659 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.