ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 218 / 〈östl. Fläche〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈Sargkammer〉→〈Südwand〉→〈östl. Fläche〉→PT 218
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[ḏ(d)]-mdw 〈§〉 (W)⸢s⸣r(,w) jyi̯ r =f Pp[y] [p]n [ḫ]wrr ⸢psḏ⸣,t ꜣḫ(,j) [j]:ḫm [s]ki̯ 〈§〉 [jp] =[f] [jb.pl] [nḥm] =[f] [kꜣ.pl] [nḥb] =[f] kꜣ.pl m ṯni̯.t =f nb.t šni̯.t rmni̯ =[f] [n] =[f] [spr] [n] =[f] 〈§〉 [ḏd.n] [Gbb] pri̯ ⸢m⸣ rʾ [n(,j)] [psḏ,t] [b(j)]⸢k⸣ m-[ḫt] jṯi̯ =f j.n =sn ⸢m⸣ [k]⸢w⸣ ⸢j:bꜣ.tj⸣ sḫm.tj 〈§〉 jyi̯ r =[f] Ppy pn ḫw[r]r psḏ,t [ꜣḫ(,j)] [j:ḫm] [ski̯] [...] 〈§〉 [m] =[k] [jri̯.t.n] [St]š ḥnꜥ Ḏḥw,tj sn.du =k j:ḫm.w rmi̯ [ṯw] 〈§〉 [Ꜣs,t] [ḥnꜥ] [Nb(,t)-ḥw(,t)] [jnq].j ṯn(j) jnq.j ṯn(j) jꜥb[.j] [ṯn(j)] [jꜥb.j] [ṯn(j)] 〈§〉 [jmn],⸢t(j).w⸣ j⸢m(,j).w⸣ [tꜣ] [n] [Ppy] [pn] 〈§〉 ⸢jyi̯⸣ [r] =[f] [Ppy] [pn] ḫwrr [psḏ,t] [ꜣḫ(,j)] [j:ḫm] [ski̯] 〈§〉 [jꜣb],⸢t(j).w⸣ jm(,j).w [tꜣ] [n] [Ppy] [pn] 〈§〉 jyi̯ [r] =f Pp[y] [pn] [ḫwrr] [psḏ,t] [ꜣḫ(,j)] [j:ḫm] [ski̯] 〈§〉 [mḥ],t(j).w jm(,j).w tꜣ n Ppy pn 〈§〉 jyi̯ r =f Ppy pn [ḫwrr] [psḏ,t] [ꜣḫ(,j)] [j:ḫm] [ski̯] 〈§〉 jm(,j).w nn,[t] [n] [Ppy] [pn]Translations (1)
Worte sprechen: Osiris, es kommt doch dieser Pepi, $ḫwrr$ der Neunheit, ein unvergänglicher Ach. [Er wird die Herzen prüfen, die Kas wegnehmen und] die Kas [verleihen] als alles, was er unterscheidet(?)/zählt(?), was den umfaßt, den [er] sich an (seine) Seite stellt (?)/sich holt (?) [und den, der (bittend ?) zu ihm kommt]. [Geb hat gesagt] und aus dem Mund [der Götterneunheit] ist gekommen: "Ein Falke, nachdem er genommen hat", haben sie gesagt, "siehe, du bist ba-mächtig und sechem-mächtig." Es kommt doch dieser Pepi, $ḫwrr$ der Neunheit, [ein unvergänglicher Ach, ...]. [Siehe, was] Seth und Thot [getan haben], deine Brüder, die [dich] nicht zu beweinen wissen. [Isis und Nephthys], versammelt euch, versammelt euch, vereint euch, vereint euch! ⸢Die Westlichen in⸣ [der Erde gehören diesem Pepi]. Es kommt [doch dieser] Pepi, $ḫwrr$ [der Neunheit, ein unvergänglicher Ach]. ⸢Die Östlichen⸣ in [der Erde gehören diesem Pepi]. Es kommt doch [dieser] Pepi, [$ḫwrr$ der Neunheit, ein unvergänglicher Ach]. ⸢Die Nördlichen⸣ in der Erde gehören diesem Pepi. Es kommt doch dieser Pepi, [$ḫwrr$ der Neunheit, ein unvergänglicher Ach]. Die im Unteren Himmel [gehören diesem Pepi].
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text E3PF3TAM2JD7POJGNKYCKBM2MQ tier-1
- ORAEC-id oraec2788 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.