ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Vso 5.1-7: Brief wegen unberechtigter Corvée-Arbeit mit Lob für Thoth / pSallier IV = pBM EA 10184 (Miscellanies)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Literarische Texte〉→〈4. Satiren, Miscellanies, Brieflehren〉→〈Late-Egyptian Miscellanies〉→pSallier IV = pBM EA 10184 (Miscellanies)→Vso 5.1-7: Brief wegen unberechtigter Corvée-Arbeit mit Lob für Thoth

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[...] sḫr.pl pẖr m kꜣw,t jw ḥr.pl-{ḥm,t}〈nb〉.pl rḫ sw 〈§〉 [j]r ḏbꜥ ((tw)) m spꜣ,t nb(.t) ḥtp{.w} =f m Ḫmn,w 〈§〉 nn-wn nṯr mj Ḏḥw,tj 〈§〉 ꜣbi̯ sw ḥsj.y{.n} =f tw 〈§〉 jḫ ḫꜣꜥ =k n =f nꜣy =f r(m)ṯ.pl [h]ꜣy 〈§〉 kꜣ nmꜥ =w [...] nmꜥ =w ⸮〈m〉? ḥw,t-nṯr =f mtw =k ḥn =w n pꜣ n,tj-nb ḥr thꜣ m Mn-nfr 〈§〉 ḫr ḏi̯ =f n =k ḥsw,t rꜥ-nb [__]y =f tw r ḥr.pl-nb 〈§〉 ḫr jr nn-wn pḥ,tj jm =k r pwi̯.yt ḥr ḫrw =j ḫr tw≡j rḫ.kwj r-ḏd bꜣk,j n pꜣj wr ꜥꜣ j:hꜣb n =j jwi̯ =j ḏs =j smj =j n stm 〈§〉 jw =f r pnꜥ =f ḫft smj =j n =f 〈§〉 jw =f r ḏi̯.t n =j mꜣꜥ =f 〈§〉 ḫr ḏi̯ n =f Ḏḥw,tj ḏr,t =⸮⸢f⸣? 〈§〉 mri̯.y =[f] [s]⸢w⸣ ḥsi̯.y =⸢f⸣ ⸢sw⸣ 〈§〉 sw m ḥꜣw,tj n nꜣy =f jr,j.pl 〈§〉 sw m tp,j n šny,t =⸮[f]? 〈§〉 jw =f r hꜣn r nꜣy =j wšb,yt 〈§〉 [jw] =[f] ⸢r⸣ ḏd yꜣ jḫ pꜣ jri̯ m-mj,tt 〈§〉 jw =f r jri̯.t spr.ṱ =j nb(.t) jw pꜣy =k [...] m-dj =k Bꜣkj-n-Ptḥ pꜣ swgꜣ [...]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
[... ... ... Seine?] Pläne/Vorkehrungen gehen beim Volk um, indem jeder ihn/sie kennt. Was den angeht, der dir in jedem Gau Vorwürfe macht (wörtl.: mit dem Finger zeigt), er ruht in Hermopolis. Es gibt keinen Gott wie Thoth. Sehne dich nach ihm, damit (?) er dich begünstigt! Mögest du bitte für ihn seine Pflichtarbeiter ent-/freilassen. Dann werden sie seinen Tempel verkleiden/bauen (?; oder: 〈in〉 seinem Tempel schlafen), und du wirst/mußt sie empfehlen/anvertrauen an jeden, der einen Umweg (?) über Memphis macht (oder: bis Memphis vorstößt?). Und er möge dir täglich Günste erweisen, [wobei?] er dich mehr als (oder: für/gegen) alle Leute [liebt/fördert/begünstigt?]. Und was die Tatsache angeht, daß (oder: Und falls) du keine Kraft hast, um auf meine Stimme (her)zufliegen, nun, ich weiß, daß es ein Diener dieses sehr Großen (Gottes) ist, der mir geschrieben hat, damit ich selbst komme und dem Sem-Priester berichte. Er (d.h. der Sem-Priester) wird sich (zu mir) umwenden, wenn ich ihm berichte. Er wird mir seine Schläfe (d.h. seine Hörbereitschaft/Aufmerksamkeit) zuwenden. Und Thoth wird ihm gewiß die Hand reichen. Er wird ihn lieben; Er wird ihn begünstigen. (Denn) er ist der Vorderste seiner Gefährten; Er ist der Erste [seines] Hofstaates. Er wird mit meinen Antworten/Erwiderungen einstimmen. Er wird sagen: "Fürwahr, was soll das, so zu handeln?" Er wird jede meiner Bitten erfüllen, während dein [...] bei dir [...], oh Bakenptah, du Dummkopf!

Connections

Found at Saqqara
Deities Thoth

Cross-references (3)

  • TLA-Text H632CB5YGVEO3MLD6KVRAXUG6E tier-1
  • TM-Text 380902 tier-1
  • ORAEC-id oraec2849 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.