ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 152 / pKairo CG 24095 (pMaiherperi)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pKairo CG 24095 (pMaiherperi)→Tb 152

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rʾ n qd ḥw,t jm,j.t tꜣ jn [...] mꜣꜥ-ḫrw ḏd =f 〈§〉 j ḥꜥi̯ Gbb 〈§〉 wni̯ sw Wsjr ḥr ḏ,t =f 〈§〉 pẖr šms,w 〈§〉 rḏi̯ n =j rmṯ,pl nṯr.pl ms.w jti̯.pl =sn jꜣ,w 〈§〉 mꜣꜣ.n =sn jni̯ Sšꜣ,t n Gbb 〈§〉 njs{.t} Jnp,w n Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw r qd ḥw,t jm,j.t tꜣ 〈§〉 jw snṯ,t =s m Jwn,w 〈§〉 jw šn,w =s m H̱r,j-ꜥḥꜣ 〈§〉 jw ḫnt,j ḫm m Ḫm m zẖꜣ,w n smꜣwi̯.t =s jm,y 〈§〉 jni̯ n =s r(m)ṯ,pl 〈§〉 (j)ꜥb n =s{n} rmn,w.pl 〈§〉 ḏd.jn Wsjr n nṯr.pl wn.w m šms,w =f 〈§〉 šꜣs.pl mꜣ =ṯn qd ḥw,t twy n.t ꜣḫ pwy ꜥpr 〈§〉 jy.n =f mjn mꜣ(w)i̯(.w) m-m =ṯn 〈§〉 jmi̯ snḏ =f 〈§〉 jmi̯ n =f jꜣ,w ḥz,y jm 〈§〉 jw =ṯn mꜣꜣ =ṯn jrr!.t =j ḏs =j j.n Wsjr 〈§〉 nṯr pwy jy.n =f mjn mꜣ(w)i̯(.w) m-m =ṯn j.n Wsjr 〈§〉 jni̯ n =s ꜥw,t jn rsw 〈§〉 jni̯ {t}〈n〉 =s jt jn mḥ,yt 〈§〉 jni̯ n =s btj ꜥrq tꜣ 〈§〉 sr wj rʾ n Wsjr ski̯ 〈§〉 pẖr.n =f sw ḥr jꜣb,j =f 〈§〉 ḏi̯ =f sw ḥr wnm,j =f 〈§〉 mꜣꜣ.n =j r(m)ṯ,pl nṯr.pl ꜣḫ.w mt.pl 〈§〉 ski̯ =sn jwjw zp-2 jm

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Spruch, um ein Haus zu bauen, das in der Erde ist, durch NN, gerechtfertigt, er sagt: Oh, es juble Geb! Osiris beeilt sich über seinen Leib hinweg. Das Gefolge geht herum. Menschen, Götter, Kinder und ihre Väter spenden mir Lobpreis. Sie haben gesehen, daß Seschat für Geb bringt. Anubis ruft zu Osiris NN, gerechtfertigt, um ein Haus zu bauen, das in der Erde ist. Sein Fundament ist in Heliopolis. Seine Umfriedung(?) ist in Cheraha. Der Vorsteher von Letopolis, ist in Letopolis als "Schreiber" seiner (des Hauses) Erneuerung dazugehörig. Die Menschen bringen ihm (dem Haus). Träger schaffen für es heran. Dann sprach Osiris zu den Göttern, die sich in seinem Gefolge befanden: "Geht, daß ihr nach dem Bau jenes Hauses jenes wohlversorgten "Verklärten" schaut! Er ist heute gekommen, neu unter euch. Veranlaßt Furcht vor ihm! Spendet ihm Lobpreis, dem Gelobten dort! Stets seht ihr, was ich stets selbst tue", sagte Osiris. "Jener Gott, er ist heute gekommen, neu unter euch", sagte Osiris. Kleinvieh wird ihm (dem Haus) vom Südwind gebracht. Gerste wird ihm (dem Haus) vom Nordwind gebracht. Emmer wird ihm (dem Haus) gebracht, den die Erde vollendet. Der Mund des Osiris, des Vergangenen, kündet mich an. Er hat sich auf seine linke Seite gewendet. Er lege sich auf seine rechte Seite! Ich habe Menschen, Götter, "Verklärte" und Tote gesehen. Sie verbringen Zeit, dort preisend - zweimal.

Connections

Cross-references (3)

  • TLA-Text NATYHQ6HDBABHP7HXMMD7RZX2Y tier-1
  • TM-Text 134265 tier-1
  • ORAEC-id oraec2895 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.