ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 102 / pKairo CG 51189 (pJuja)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pKairo CG 51189 (pJuja)→Tb 102

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rʾ n hꜣi̯.t r wjꜣ-n-Rꜥ,w 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] 〈§〉 j wr m wjꜣ =f jni̯ wj m wjꜣ =k 〈§〉 gwꜣ =j n =k rwd =k 〈§〉 ḫrp =j sqd{n},w(t) =k m jr,j.t =k jptn n,tj(.t) m j{w}ḫm.w-wrḏ 〈§〉 bw,t =j zp-2 n wnm =j bw,t =j 〈§〉 bw,t =j pw ḥs 〈§〉 n wnm =j sw 〈§〉 ḥtp{,t}-kꜣ n ḫmi̯.y{n} =j jm =f 〈§〉 n (j)ꜥr n =f ꜥ.wj =j 〈§〉 n ḫnd =j ḥr =f m ṯb(w),t.du =j 〈§〉 ḥr-n,tt tʾ =j m btj ḥḏ.t 〈§〉 ḥ(n)q,t m btj dšr.t 〈§〉 jn sk,tt (m)ꜥnḏ,t jnn! n =j st 〈§〉 wḫꜣ{d}.ywt dmj.w ḥr ḫꜣw,t n(.t) bꜣ,pl-Jwn,w 〈§〉 jꜥn,w n =k wr jri̯.t =s mẖn,t(j) pn n p,t šns!! jm,j ṯnj 〈§〉 zmꜣ.t(w) jwjw〈.pl〉 jpn n{n} gn(n) =j 〈§〉 jy.n =j ḏs =j 〈§〉 nḥm.n =j nṯr pwy m-ꜥ nw-n jri̯ mn =f mr jpn 〈§〉 jwꜥ qꜥḥ ꜥ,t =f pw 〈§〉 jy.n =j psg =j jwꜥ ṯz =j qꜥḥ s(j)ꜥ{r}j =(j) wꜥr,t 〈§〉 hꜣi̯ sqd,wt wḏ.pl

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Spruch, um in die Barke des Re einzusteigen. Von NN zu sprechen: Oh Großer in seiner Barke, hole mich in deine Barke! Möge ich dir deine Empore zusammenbinden(?)*! Möge ich deine Fahrt kommandieren mit diesem was zu dir gehört, das die "Unermüdlichen" sind. Mein Abscheu - zweimal -, ich will meinen Abscheu nicht essen! Mein Abscheu ist Kot. Ich will ihn nicht essen. Die Exkremente, dadurch nicht zu Fall kommen(?)! Meine Hände/Arme (sollen) nicht an sie (Exkremente) herankommen! Ich (will) nicht mit meinen Sohlen auf sie treten! Denn mein Brot besteht aus hellem Emmer. Das Bier besteht aus rotem Emmer. Nachtbarke und Tagesbarke sind es, die mir es bringen. Was die Orte liefern, ist auf der Opferplatte der Bau von Heliopolis. Preis dir, Großer seiner (fem./n.) Ausführung, du Fährmann des Himmels, Gebäck(sic!) in Auszeichnung! Als diese Hunde versammelt wurden, war ich nicht untätig. Ich bin selbst gekommen. Ich habe jenen Gott vor diesen gerettet, die (ihm) diese seine schlimmen Leiden antaten. Das sind Oberschenkel, Schulter und seine Glieder. Ich bin gekommen, damit ich den Oberschenkel bespucke, die Schulter anfüge und das Bein darbringe(?). Möge die Besatzung einsteigen, da sie zugeteilt sind!

Connections

Cross-references (3)

  • TLA-Text 5RCU4ZHGRVACJHAM7MSHETEDK4 tier-1
  • TM-Text 134267 tier-1
  • ORAEC-id oraec2924 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.