ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Tb 072 / pLondon BM EA 10477 (pNu)
Description
〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pLondon BM EA 10477 (pNu)→Tb 072
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
rʾ n wbꜣ jmḥ,t 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 j⁝nḏ-ḥr =ṯn nb.w-mꜣꜥ,t šwi̯.y m jzf,t wnn.yw ꜥnḫ(.w) r-nḥḥ ḥn,tj-ḏ,t 〈§〉 wbꜣ =j r =ṯn ꜣḫ.k[w] m jrw =j sḫm.kw m ḥkꜣ.w =j ꜣṯp.kw m ꜣḫ,w =j 〈§〉 nḥm =ṯn wj m-ꜥ ꜣd,w n jw pn n mꜣꜥ,tj.w 〈§〉 rʾ =j n =j 〈§〉 mdwi̯ =j jm =f 〈§〉 jw rḏi̯.tw n =j ꜣw,t-ꜥ m-bꜣḥ =ṯn 〈§〉 ḥr-n,tt ⸢wj⸣ [rḫ.kw] ṯn rḫ.kw rn.w =ṯn 〈§〉 jw =j rḫ.kw nṯr pwy ꜥꜣ ḏḏ! =ṯn ḏfꜣ.w r fnḏ =f 〈§〉 Tkm rn =f 〈§〉 jw =f wbꜣ =f m ꜣḫ,t jꜣb,t(j).t n.t p,t 〈§〉 jw =f ḫni̯ =f m ꜣḫ,t jmn,t(j).t n.t p,t 〈§〉 rwj =f rw[j] =j 〈§〉 wḏꜣ =f wḏꜣ =j 〈§〉 nn dr.tw =j ḥr msq,t 〈§〉 nn sḫm sb[j].w jm =j 〈§〉 nn šnꜥ.tw =j ḥr sbꜣ.w =ṯn 〈§〉 nn ḫtm =ṯn ꜥꜣ.w =ṯn ḥr =j 〈§〉 ḥr-n,tt tʾ m P(j) ḥ(n)q,t =j m Dp,w 〈§〉 jw zmꜣ.w ꜥ.wj =j m ḥw,t-nṯr 〈§〉 rḏi̯.n n =j jti̯ =j Jtm,w jt btj [j]m n rḫ ṯnw jri̯ n =j jm n ḥ(ꜣ)b.pl =j jn zꜣ =j n ḏ,t =j 〈§〉 ḏi̯! =ṯn n =j pri̯,t-r-ḫrw snṯr mrḥ,t (j)ḫ,t-nb(,t) nfr.t wꜥb.t ꜥnḫ.t nṯr jm wnn mn r-ḏ,t m ḫpr,w nb mri̯.y =j 〈§〉 ḫdi̯ =j ḫnti̯ =j m sḫ,t-jꜣr,w 〈§〉 ẖnm =j sḫ,t-ḥtp 〈§〉 jnk pw Rw,tj 〈§〉 jr rḫ rʾ pn jri̯.tw =f ḥr qrs,w =f rʾ-pw jw =f pri̯ =f m hrw m ḫpr,w nb mri̯.y =f 〈§〉 jw ḏi̯!.tw n =f tʾ ḥ(n)q,t wr n jwf ḥr ḫꜣw,t n.t nṯr-ꜥꜣ 〈§〉 jw =f pri̯ =f r sḫ,t-jꜣr,w 〈§〉 jw ḏi̯!.tw n =f jt btj jm 〈§〉 wnn.ḫr =f wꜣḏ(.w) mj wnn =f tp tꜣ 〈§〉 jw =f jri̯ =f mrr!.t =f nb.t mj nw-n nṯr.pl n,tj.w jm =s 〈§〉 šs-mꜣꜥ ḥḥ n zpTranslations (1)
Spruch, um die Unterwelt zu öffnen. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Seid gegrüßt, ihr Herren der Maat, frei von Isfet, die bis in Ewigkeit und unendlich dauernd lebendig sind. Ich dringe zu euch vor ("öffne zu euch"), wirksam in meiner Gestalt, mächtig in meiner "Zauberkraft", beladen mit meiner Ach-Kraft. Möget ihr mich vor dem "Wütenden" dieser Insel der Rechtschaffenen retten Mein Mund gehört mir. Möge ich durch ihn reden! Opfergaben sind mir in eurer Gegenwart gegeben. Ich [kenne] euch, ich kenne eure Namen. Ich kenne jenen großen Gott, an dessen Nase ihre Nahrung gebt. Sein Name ist Tekem. Aus dem östlichen Horizont des Himmels tritt er heraus ("öffnet"). Im westlichen Horizont des Himmels läßt er sich nieder. Geht er weg, so gehe ich weg; geht er dahin, so gehe ich dahin. Ich werde nicht von der Mesqet vertrieben werden. Keine Feinde werden Macht über mich gewinnen. Ich werde nicht von euren Toren abgehalten werden. Ihr werdet eure Pforten nicht vor mir verschließen. Denn (mein) Brot ist in Pe und mein Bier in Dep. Die (Speisen, die) meine Arme gesammelt haben, sind im Tempel. Mein Vater Atum hat mir dort unzählbar (viel) Gerste und Emmer gegeben, für mich dort bereitet für meine Feste von meinem leiblichen Sohn. Möget ihr mir ein Totenopfer geben und Weihrauch und Öl und alles Gute und Reine, wovon ein Gott lebt, eine immer fortwährende Existenz in jeder Gestalt, die ich mir wünschen werde. Möge ich im Binsengefilde stromab und -auf fahren! Möge ich mich dem Opfergefilde vereinigen! Ich bin Ruti. Wer diesen Spruch kennt, oder auf wessen Sarg er geschrieben wird, der kann am Tage in jeder Gestalt, die er wünschen wird, herausgehen Man wird ihm Brot und Bier geben und ein großes Stück Fleisch auf dem Altar des großen Gottes. Er kann zum Binsengefilde herausgehen. Gerste und Emmer werden ihm dort gegeben werden. Dann ist er gedeihend, als ob er auf Erden wäre. Er kann alles tun, was er möchte, wie diese Götter, die in ihm (dem Binsengefilde) sind. Millionenfach als wirksam erwiesen.
Connections
Found at
Theben
Cross-references (3)
- TLA-Text 4TKG2ZWABZE7HBIC73DWKMAGSE tier-1
- TM-Text 134299 tier-1
- ORAEC-id oraec2986 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.