ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 131 / pLondon BM 10793

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pLondon BM 10793→Tb 131

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rʾ n(,j) tm =tw jṯi̯ jb n(,j) z m-ꜥ =f 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] 〈§〉 jnk Rꜥ,w psḏ m grḥ{,t} 〈§〉 jr z nb n,tj m šms,w =f jw =f ꜥnḫ(.w) m šms,w n(,j) {Tj}〈Ḏ〉ḥw,〈t〉j 〈§〉 ḏi̯ =f ḫꜥ,w n Ḥr,w m grḥ{,t} n {j}ꜣw(,t)-jb n Wsjr 〈§〉 ḏr〈-n,tt〉 ntf wꜥ m nw 〈§〉 jw ḫft(,j) =f dr(.w) m š{s}〈n〉,y(t) 〈§〉 jnk šms,w Rꜥ(,w) šzp bjꜣ{,t} =f 〈§〉 jy.n =j ḫr =k jti̯ =(j) Rꜥ(,w) 〈§〉 šꜣs.n =j m Šw 〈§〉 n{ꜣ}js.n =j wr 〈§〉 ḏbꜣ.n =j Ḥw pn 〈§〉 ḥsb.n =j wꜥ nbd pwy jm,j wꜣ,t Rꜥ(,w) 〈§〉 ꜣḫ.n =j 〈§〉 pḥ.n =j wr pw jr ḏr,w.w ꜣḫ,t{j} 〈§〉 wṯz =j bꜣ =k m-ḫt 〈§〉 wsr bꜣ =(j) m n{r}j,w =k m šfšf,yt =k 〈§〉 jnk wḏ-md,t n Rꜥ,w m p,t 〈§〉 j:nḏ ḥr =k nṯr-ꜥꜣ m p,t jꜣb(,j).t 〈§〉 hꜣb Wsjr [...] r wjꜣ =k Rꜥ(,w) m bj{w}k-nṯr,j 〈§〉 jri̯.n =j wḏ-md,t 〈§〉 ḥwi̯ =j m sḫm{.pl} =j m jꜣꜣ,t{ꜣ,t}.pl 〈§〉 hꜣi̯.y =j r wjꜣ =k 〈§〉 sqdd! =j m-ḥtp r jmn,tt nfr(.t) 〈§〉 md,t =j m Jtm(,w) 〈§〉 jn-jw ꜥq nb{.t} mḥ(nj),t m ḥḥ pw ḥḥ.du m ꜣw jm,j-wr,t r tꜣ-wr š ḥḥ.pl 〈§〉 ḥḥ.pl ḥn(.w) 〈§〉 psḏ,t nb.t nn ḥr-gs =f nb{.t} psš{.t}(.w) m gs ḏd.tn =(j) 〈§〉 wꜣ,t nb(.t) r-jm,(wt)j-nj ḥḥ nb{.t} sn,nw =f{j} wꜣ,t pw m ḫ,t pẖr.(t)n =sn m ḫ,t ḥꜣ =f r =j

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Spruch, daß man einem Mann nicht sein Herz wegnimmt Von Osiris NN zu sprechen: Ich bin Re, der in der Nacht leuchtet. Jeder Mann, der in seinem Gefolge ist, der ist lebendig im Gefolge des Thot. Er veranlaßt für Horus den Aufgang in der Nacht zur Freude für Osiris. Denn er ist einer von diesen. Sein Feind ist aus dem Hofstaat vertrieben. Ich bin ein Gefolgsmann des Re, der sein "Erz" ergriffen hat. Nun gelange ich zu dir, mein Vater Re! Als Schu bin ich einhergezogen. Ich habe den Großen gerufen. Ich habe diesen Hu/Ausspruch ausgestattet. Ich habe den Einen gezählt, jenen "Frisierten", der auf Res Route liegt. Ich bin "verklärt" geworden. Ich habe diesen Großen an den Grenzen des Horizonts erreicht. Danach will ich deinen Ba hochheben. Mein Ba soll stark sein durch deine Furchtbarkeit und dein Ansehen! Denn ich bin einer, der im Himmel für Re Befehle erteilt. Sei gegrüßt, Großer Gott, im Osthimmel! Osiris NN ist als göttlicher Falke zu deiner Barke entsandt, Re. Ich habe Befehle erteilt ("befehlen-gemacht"). Ich schlage mit meinen Macht-Szeptern und meinen Keulen-Szeptern. Möge ich in deine Barke einsteigen! Ich fahre in Frieden zum Schönen Westen. Meine Rede ist (die des) Atum: Tritt der Herr der Stirnschlange ein mit dieser Million, (ja) zwei Millionen in der Länge von der West bist zur Ostseite des Sees der Millionen? Millionen sind dahingeeilt. Die gesamte Neunheit sind diese an jeder seiner Seite, geteilt in die Hälfte, die ich genannt habe. Jeder Weg zwischen der einen Million und der anderen ("ihrem Zweiten"), das ist ein Weg aus Feuer, den sie im Feuer rings um ihn (den Gott) hin zu mir (dem mit dem Gott identischen Verstorbenen) durchlaufen haben.

Connections

Found at Deir el-Bahari

Cross-references (3)

  • TLA-Text XZNW6CZJPZHV7C73M7SFDSXMCE tier-1
  • TM-Text 134515 tier-1
  • ORAEC-id oraec3004 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.