ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · stela

〈Stele des Mesu (Kairo JE 46786)〉 / Stele des Mesu (Kairo JE 46786)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Literarische Texte〉→〈6. Historisch-biographische Literatur des Mittleren Reiches und der 2. Zwischenzeit〉→〈Biographien der 13.-17. Dynastie〉→〈Biographien aus Edfu〉→Stele des Mesu (Kairo JE 46786)→〈Stele des Mesu (Kairo JE 46786)〉

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

ḥtp-ḏi̯-nswt Ḥr-Bḥd,tj Wsjr nb-Ḏd(,w) Jsj 〈nṯr〉 ꜥnḫ 〈§〉 ḏi̯ ={{f}}((sn)) pr,t-ḫrw tʾ [ḥnq,t] kꜣ.pl ꜣpd.pl šs mnḫ,t n kꜣ n wꜥb-ꜥq-n-Ḥr-Bḥd,tj Ms,w jri̯.n wꜥb Ḥr-ḥtp jri̯.n wꜥb Jr⸮r? ḏd =f 〈§〉 jnk jqr n sn,w =f pri̯-ꜥ n 〈m〉h{m}(w),t =f 〈§〉 jr ⸢wn⸣ mri̯ =tw ꜣḫ [bj,t] [nfr.t] [...]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Ein Opfer, das der König, Horus Behedeti, Osiris, Herr von Busiris, und Jsj, der lebende Gott, geben. Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, [Bier], Rindern, Geflügel, Alabaster und Leinenstoff für den Ka des Wab-Priesters, der eintritt bei Hor-behedeti, Mose, den der Wab-Priester Hor-hetep gezeugt hat, den (wiederum) der Wab-Priester Jrj gezeugt hat, wobei er sagt: Ich bin ein Vortrefflicher für seine Geschwister, ein Tüchtiger für seine Sippe. Wenn es der Fall ist, dass ein [guter Charakter] nützlich sei [...]

Cross-references (2)

  • TLA-Text KGQYTQX4IRFDZEWXGKWPAP6M2Q tier-1
  • ORAEC-id oraec3119 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.