ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · stela
〈Stele des Sobekhotep (Glasgow AGM 1923.33.ad)〉 / Stele des Sobekhotep (Glasgow AGM 1923.33.ad)
Description
〈Literarische Texte〉→〈5. Poetische Literatur〉→〈religiöse Hymnen des Mittleren Reiches〉→〈Hymnus an Min-Horus-der-Starke, I〉→Stele des Sobekhotep (Glasgow AGM 1923.33.ad)→〈Stele des Sobekhotep (Glasgow AGM 1923.33.ad)〉
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
dwꜣ Mnw 〈§〉 j:nḏ ḥr =k Mnw-Ḥr nḫt 〈§〉 zꜣ Wsjr qꜣ šw,tj 〈§〉 nb pḥ,tj pri̯ m ꜣḫ-bj,t 〈§〉 nḏ ḥr jt =f ḥwi̯ ẖꜣk.pl-jb 〈§〉 nb 〈n〉ḫt šzp =f Wr(r),t 〈§〉 di̯.y n =f jwꜥ,t.pl jt =(f) 〈§〉 Psḏ,t ḥr rš-zp-2 〈§〉 sḫm.wj Mnw ḥr ḫtjw =f 〈§〉 jw ꜣs,t 〈m〉 nb,t wsr šzp.n Wsjr nḏm-jb 〈§〉 dr šꜥ,t m-⸮ḫt? =f 〈§〉 jn jm,j-rʾ-pr ḥsb-jḥ.pl Sbk-ḥtp msi̯.n Dd,t-nbw 〈§〉 ḥm,t =f nb,t-pr Dd,t-nbwTranslations (1)
Min Anbeten. Sei gegrüßt, Min-Horus, der Starke, Sohn des Osiris, mit hoher Doppelfederkrone, der Herr der Kraft, der aus Chemmis herauskommt, der seinen Vater rächt, der die Krummherzigen schlägt, der Herr der Stärke, wenn er die Wer〈er〉et-Krone empfängt, dem das Erbe (seines) Vaters gegeben wurde. Die Götterneunheit freut sich. Wie mächtig ist doch Min auf seiner Treppe! - Isis ist die Herrin der Macht, nachdem Osiris Freude empfangen hat. - der das Gemetzel hinter ihm/sich vertreibt. Durch den Gutsvorsteher, der die Rinder zählt, Sobek-hotep, den die Dedet-nebu geboren hat. Seine Ehefrau, die Herrin des Hauses, Dedet-nebu.
Cross-references (2)
- TLA-Text 2Q225P4U3VBL7I4SYEEPNBKLIE tier-1
- ORAEC-id oraec3135 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.