ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Brief des Generals des Pharao an Tjary (Djehuti-mesu) über zwei Polizisten / pBerlin 10487

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

Brief〈e〉→〈Briefe des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe aus Theben〉→〈Briefe des Deir el-Medina Corpus (Auswahl)〉→〈Briefwechsel des Djehuti-mesu〉→pBerlin 10487→Brief des Generals des Pharao an Tjary (Djehuti-mesu) über zwei Polizisten

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

pꜣ (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ-n-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) n zẖꜣ(,w)- Ṯry -n-pꜣ-ḫr 〈§〉 ḥnꜥ-ḏd sḏm =j md(w),t nb j:hꜣb =k ḥr =w 〈§〉 pꜣ ḏd j:jri̯ =k tꜣj md(w,)t pꜣj mḏꜣ,y 2 r-ḏd ḏd =w nꜣj md(w,)t 〈§〉 j:jri̯ wꜥ jrm Nḏm Pꜣ,y-šw-wbn(,w) m-mj,tt mtw =w hꜣb mtw =w ḏi̯.t jni̯.tw pꜣj mḏꜣ,y 2 r pꜣj pr mtw =w jni̯.t pḥ,wj nꜣy =w md(w),t m-šs zp-2 〈§〉 jr 〈j:〉jri̯.tw =w ꜥm 〈r〉-ḏd mꜣꜥ,t jw =tn ḏi̯.t sw 〈m〉 mstj 2 mtw =w ḫꜣꜥ 〈=w〉 〈m〉 pꜣ mw m grḥ jw m-dj ꜥm r(m)ṯ nb n pꜣ tꜣ 〈§〉 kt md(w),t jr pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) j:jri̯ =f pḥ pꜣ tꜣ mj-jḫ zp-2 〈§〉 ḫr-jr pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥr,j njm m-rʾ-ꜥ 〈§〉 ḫr m-dj pꜣ 3 ꜣbd n hrw j:jri̯ =j ḏi̯.t wsḫ,t jw bw-pw =k ḏi̯.t jni̯.tw n =j wꜥ dbn nbw wꜥ dbn ḥḏ m-mj,tt 〈§〉 sw m-šs zp-2 〈§〉 m-dj ḥꜣ,tj =k 〈m-sꜣ〉 pꜣj jri̯ =f 〈§〉 wnn tꜣy 〈=j〉 šꜥ,t spr r =k jw =k ꜥrꜥr wꜥ dbn nbw wꜥ dbn ḥḏ mtw =k ḏi̯.t jni̯.tw =f n =j m wsḫ,t 〈§〉 rwḏ(,w) Pꜣ,y-šw-wb〈n〉 pꜣ (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ n zẖꜣ(,w) Qn-H̱nm,w n (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Der Vorsteher des Heeres des Pharao, l.h.g an den Schreiber Tjary der Königsnekropole. Folgendes: Ich habe von jeder Angelegenheit gehört, über die du zu mir geschickt hast. Betreffend das, was du gesagt hast 〈über〉 die Angelegenheit mit den zwei Polizisten, wörtlich: Sie haben diese (negative!) Rede gesagt. Vereinige (dich) mit der Nedjem und auch mit dem Pa-schu-uben und sie sollen aussenden und die 2 Polizisten zu diesem (=meinem) Haus bringen und sie sollen ihrer (üblen) Rede endgültig ein Ende bereiten. Wenn sie (=Nedjem und Pa-schu-uben) erkennen sollten, daß es die Wahrheit ist, dann sollt ihr sie (=die zwei Polzisten) 〈in〉 2 Körbe stecken und 〈sie〉 ins Wasser werfen bei Nacht und verhindern, daß irgendein Mensch davon im Land erfährt. Eine andere Angelegenheit: Was den Pharao, l.h.g. angeht - wie soll er denn das Land errreichen? Und außerdem, der Pharao - wessen Oberster kann er noch sein? Und weiter: in den 3 Monaten auf den Tag (genau), obwohl ich eine Barke (fertig)gemacht hatte, hast du mir nicht einen Deben Gold oder einen Deben Silber geschickt. (Aber) es ist in Ordnung. Sorge dich nicht um das, was er tat. Wenn der Brief dich erreicht, dann sollst du einen Deben Gold und und einen Deben Silber bereit stellen und du sollst es mir mit der Barke schicken. Der beauftragte des Truppenoberst, Pa-schu-uben, an den Schreiber des Truppenobersten, Qen-chenemu.

Cross-references (3)

  • TLA-Text P66LILDF5VH47KXWC4C3DYJ3CY tier-1
  • TM-Text 139297 tier-1
  • ORAEC-id oraec3366 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.