ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 216 / 〈Südwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Unas-Pyramide→〈Sargkammer〉→〈Südwand〉→PT 216
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-mdw 〈§〉 jwi̯.n =(j) ḫr =ṯ Nb(,t)-ḥw(,t) 〈§〉 jwi̯.n =(j) ḫr =ṯ msk,tt 〈§〉 jwi̯.n =(j) ḫr ={ṯ} =〈k〉 Mꜣꜥ ḥr(,j)-ṯr,wt 〈§〉 jwi̯.n =(j) ḫr =ṯ Msḫꜣ.t-kꜣ.pl 〈§〉 sḫꜣ =ṯn sw Wnjs pn 〈§〉 šni̯ Sꜣḥ jn d(w)ꜣ,t wꜥb ꜥnḫ m ꜣḫ,t 〈§〉 šni̯ Spd,t jn d(w)ꜣ,t wꜥb ꜥnḫ m ꜣḫ,t 〈§〉 šni̯ Wnjs pn jn d(w)ꜣ,t wꜥb ꜥnḫ m ꜣḫ,t 〈§〉 ꜣḫ.n =f n =sn qbb.n =f n =sn m-ẖn,w ꜥ.du jt(j) =f m-ẖn,w ꜥ.du (J)tm(,w)Translations (1)
Worte sprechen: Ich bin zu dir gekommen, Nephthys. Ich bin zu dir gekommen, Abendbarke. Ich bin zu dir gekommen, $Mꜣꜥ$, 'Der auf dem Roten ist'. Ich bin zu dir gekommen, (du) 'Die die Kas erfreut (?)'. Möget ihr euch an ihn, diesen Unas, erinnern. Orion ist von der Unterwelt eingekreist/umfangen worden, als sich der, der im Horizont lebt, reinigte/als sich der Lebende im Horizont reinigte. Sothis ist von der Unterwelt eingekreist/umfangen worden, als sich der, der im Horizont lebt, reinigte/als sich der Lebende im Horizont reinigte. Dieser Unas ist von der Unterwelt eingekreist/umfangen worden, als sich der, der im Horizont lebt, reinigte/als sich der Lebende im Horizont reinigte. Er wurde ihretwegen verklärt, er wurde ihretwegen kühl, in den Armen seines Vaters, in den Armen Atums.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text LPSDFR3NERAP3MSPNRE7WGMJFU tier-1
- ORAEC-id oraec3466 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.