ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
〈Texte〉 / Viehzucht, Bootsbau, Schiffstransport, Rinderfurt
Description
〈Grabinschriften des Alten Reiches〉→Sakkara→Unas-Friedhof→Mastaba des Ihy bzw. der Idut (PM III 617)→〈Mastaba〉→Raum 3→Westwand→Viehzucht, Bootsbau, Schiffstransport, Rinderfurt→〈Texte〉
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[...] ⸢⸮jwi̯?⸣ ⸢m⸣ w 〈§〉 [...] n kꜣ pw 〈§〉 [...] ⸮⸢mnḫ⸣? 〈§〉 jri̯ =(j) r ḥzi̯.t =k 〈§〉 jmi̯ swt jwi̯ n =(j) tn 〈§〉 [...] jn jt⸢ḥ⸣ šs.pl 〈§〉 ⸢sṯꜣ⸣ ⸢jr⸣ =⸢k⸣ 〈§〉 jw sṯꜣ =(j) 〈§〉 mḥꜥ,w rnpi̯ pw 〈§〉 pri̯.t m mḥ,t 〈§〉 j nr pw ꜥ =k ḥr mw 〈§〉 nr pw ꜥnḫ ḥr =k r šy pw n,t(j) ḥr mw 〈§〉 jwi̯ =f m šp tp 〈§〉 jr-ṯw rf wr,t 〈§〉 {{jw}} {{nn}} {{n}} {{ẖr,j-tp-nswt}} {{Jḥy}}Translations (1)
(Als Beischrift zu einer Kuh, die entbunden wird:) Komm zu/als/mit --⸮_?-- --Zerstörung-- für diesen Stier. --Zerstörung-- vortrefflich! Ich mache, gemäß dem, was du loben wirst. Gib doch (=Mach schon), dieses kommt zu mir! --Zerstörung-- seitens des die Seile Ziehenden. Ziehe du doch! Ich ziehe (doch)! Es ist frischer Flachs. Das Herauskommen aus dem Sumpfland. He Hirte, dein Arm über Wasser! Oh Hirte, dein Gesicht lebe (= aufmerksam sein) wegen dieses Krokodils, welches im Wasser ist. Es kommt im Blind sein des Kopfes (= ungesehen) Paß doch sehr auf! {{Dies ist für den Kammerdiener des Königs Ihy.}}
Cross-references (2)
- TLA-Text KFF7DRDNWFFDZLQXA32SKUDIIU tier-1
- ORAEC-id oraec3816 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.