ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 060 / pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113→Tb 060

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

k(y) rʾ 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 wn n =j ꜥꜣ.du p,t 〈§〉 zš n =j ꜥꜣ.du tꜣ qbḥ(,w) jn nṯr jn Ḥpy pw ⸢n⸣ p,t wr ky-ḏd m-hꜣpl Rꜥ,w 〈§〉 ḏḏ! =ṯn sḫm =j m mw mj sḫm ꜥwꜣ,y Stš ḫrw,y.pl =f hrw pfj n nšni̯ tꜣ 〈§〉 zbi̯.n =j wr.w qꜥḥ.w jm,j.w qꜥḥ.w mj zbi̯ =sn nṯr pfy ꜣḫ ꜥpr ḫmi̯ rn =f 〈§〉 jw zbi̯.n =j wr ⸮qꜥḥ.w?

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Anderer Spruch. Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Die Himmeltüren stehen mir offen. Geöffnet sind für mich die Türen von Erde und Firmament von diesem Hapi des Himmels, dem Großen - Variante: in der Umgebung {in der Umgebung} Res. Möget ihr mich über Wasser verfügen lassen, wie der Räuber, Seth, 〈über〉 seine Gegner verfügt an jenem Tag des "Erdenwütens". Ich habe die Großen der Beugung geleitet, die in den Winkeln(?) sind, wie sie jenen Gott leiten, den ausgestatteten "Verklärten" mit unbekanntem Namen. Ich habe den Großen der Winkel (oder: der Beugung?) geleitet.

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text QMHKLNCIEJF2LALGOX6Z7TCVSA tier-1
  • TM-Text 57201 tier-1
  • ORAEC-id oraec3849 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.