ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

linke Seite: Eje und Ti in Anbetung / Türsturz

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Texte der〉 Amarna-Periode→〈Amarna〉→Privatgräber→Nr. 25: Eje→Pfeilerhalle→Südwand→Türsturz→Anbetung des Aton→linke Seite: Eje und Ti in Anbetung

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rḏi̯ jꜣ,w n pꜣ Jtn sn tꜣ n zꜣ =f mri̯ =f nb-Tꜣ.du Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw 〈§〉 ꜥḥꜥ(,w) m-ꜥ =k ḏi̯ =k n mri̯ =k 〈§〉 ꜥnḫ tꜣ m swꜣḏ =k 〈§〉 wꜣḏ.wj pꜣ ḏi̯ tw m jb =f 〈§〉 kꜣ jri̯.y =f jꜣw m nfr 〈§〉 n kꜣ n ḥz,y-n-nṯr-nfr ṯꜣ,y-ḫw-ḥr-wnm,j-nzw zẖꜣ,w-nzw-mꜣꜥ-mri̯≡f jt(j)-nṯr Jy mnꜥ,t-ꜥꜣ,t-šdi̯,t-nṯr,t ẖkr,t-nzw Tjy

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Lobpreis für Aton und Huldigung für seinen Sohn, den er liebt, den Herrn der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re. Die Lebenszeit ist in deiner Hand, gib (sie) dem, den du liebst. Die Erde lebt durch das, was du gedeihen lässt. Wie glücklich ist der, der dir sein Herz zuwendet! Er wird ein (hohes) Alter in Vollkommenheit erreichen. Für den Ka des Gelobten des vollkommenen Gottes, des Wedelträgers zur rechten Seite des Königs, des wirklichen Schreibers des Königs, den er liebt, des Gottesvaters Eje und der großen Amme, die die Göttin aufzog, des Königsschmuckes Ti.

Connections

Found at Tell el-Amarna

Cross-references (2)

  • TLA-Text V5QM3B7775G4VCRQM7QDTW4Q34 tier-1
  • ORAEC-id oraec3856 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.