ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 269 / 〈Westwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈"Wartesaal"/vestibule〉→〈Westwand〉→PT 269
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-mdw 〈§〉 di̯ sḏ,t wbn sḏ,t 〈§〉 di̯ snṯ(r) ḥr sḏ,t wbn snṯ(r) 〈§〉 jyi̯ sṯ(j) =k jr Ppy pn snṯ(r) jyi̯ sṯ(j) =f jr =k snṯ(r) 〈§〉 jyi̯ sṯ(j) =ṯn r Ppy pn nṯr.pl jyi̯ sṯ(j) =f jr =tn nṯr.pl 〈§〉 ={j} 〈wn〉 Ppy pn ḥnꜥ =ṯn nṯr.pl wn =ṯn ḥnꜥ Ppy pn nṯr.pl 〈§〉 ꜥnḫ Ppy pn ḥnꜥ =ṯn nṯr.pl ꜥnḫ =ṯn ḥnꜥ Ppy pn ntr.pl 〈§〉 mri̯ ṯn Ppy nṯr.pl mri̯ =ṯn Mri̯,y-Rꜥw pn nṯr.pl 〈§〉 jyi̯ sšwi̯ Ppy pn jyi̯ šwi̯ Ppy pn 〈§〉 pri̯ =f r =f ḥr mn,t.du Ꜣs,t ḥfd.w Ppy pn ḥr mn,t.du Nb,t-ḥw,t 〈§〉 nḏri̯ ꜥ n(,j) Ppy pn jn jt(j) =f (J)tm(,w) n ꜥnḫ wꜣs s(j)p =f sw n nṯr.pl jpf sbq.jw sꜣꜣ.jw j:ḫm.w-sk 〈§〉 mʾw,t n.t Ppy pn Jpy jmi̯ mnḏ =ṯ pw n Ppy ḏꜣi̯ sw Ppy pn tp rʾ =f snq =f jrṯ,t =ṯ jptw ḥḏ.jt sšp.t bnj.t 〈§〉 tꜣ pf j:šm.w Ppy pn jm =f n jbi̯ Ppy pn jm =f n ḥqr Ppy jm =f ḏ,tTranslations (1)
Worte sprechen: Das Feuer ist gelegt, das Feuer leuchtet auf. Der Weihrauch ist auf das Feuer gelegt, der Weihrauch leuchtet auf. Dein Duft kommt zu diesem Pepi, Weihrauch; sein Duft kommt zu dir, Weihrauch. Euer Duft kommt zu diesem Pepi, Götter; sein Duft kommt zu euch, Götter. {Möge ich sein} 〈Möge〉 dieser Pepi mit euch zusammen 〈sein〉, Götter, möget ihr mit diesem Pepi zusammen sein, Götter. Möge dieser Pepi mit euch zusammen leben, Götter, möget ihr mit diesem Pepi zusammen leben, Götter. Pepi wird euch lieben, Götter; möget ihr {mich} diesen Meri-Re lieben, Götter. Der Emporgehobene, dieser Pepi, kommt; der Sich Erhebende, dieser Pepi, kommt.(?) Er wird aber auf den Schenkeln der Isis emporsteigen, dieser Pepi wird auf den Schenkeln der Nephthys emporklimmen. Der Arm dieses Pepi wird von seinem Vater Atum ergriffen werden - um Leben und Wohlergehen willen - und er wird ihn jenen klugen und weisen Göttern, den Nicht-Untergehenden (Nordhimmelssternen), überweisen. Mutter dieses Pepi, Ipy, gib jene deine Brust dem Pepi, damit dieser Pepi sie an seinen Mund führe und er jene deine weiße, helle und süße Milch* trinke. Jenes Land, in das dieser Pepi geht: dieser Pepi wird in ihm nicht dürsten, Pepi wird in ihm nicht hungern, ewiglich.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text VYXYOPFJORB77DJ7NM3YALTYO4 tier-1
- ORAEC-id oraec3972 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.