ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 158 / pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165→Tb 158

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rʾ n wsḫ n nb,w ḏi̯(.w) n ḫḫ n ꜣḫ 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 jti̯ =j sn mw,t =j ꜣs,t sfḫ.y wj mꜣꜣ wj 〈§〉 jnk wꜥ,w jm,j sfḫ,ypl mꜣꜣ =sn Gbb 〈§〉 ḏd-mdw ḥr wsḫ n nb,w zẖꜣ rʾ pn ḥr =f ḏi̯(.w) r ḫḫ n ꜣḫ pn hrw zmꜣ-tꜣ

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Spruch für einen breiten Halskragen aus Gold, indem er dem "Verklärten" an den Hals gelegt wird Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Mein Vater, Bruder meiner Mutter Isis, löse mich, schau mich an! Ich bin einer, der zu den "Gelösten" gehört, wenn sie Geb schauen. Über einen breiten Halskragen aus Gold zu sprechen, auf den dieser Spruch geschrieben ist, indem er am Tag des Bestattung an den Hals dieses "Verklärten" gelegt wird.

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text QL26LQBPO5GKZI4HV773Y55RW4 tier-1
  • TM-Text 57201 tier-1
  • ORAEC-id oraec4391 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.