ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 468 / 〈Westgiebel〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis II.→〈Vorkammer〉→〈Westgiebel〉→PT 468
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-mdw 〈§〉 wrš wr pn ḫr kꜣ =f j:bꜣn r =f wr pn ḫr kꜣ =f wrš Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pn ḫr kꜣ =f j:bꜣn r =f Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pn ḫr kꜣ =f 〈§〉 rs wr pn rs Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pn rs nṯr.pl nhzi̯ sḫm.pl 〈§〉 hꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw p 〈§〉 ṯzi̯ ṯw ꜥḥꜥ 〈§〉 jp.n ṯw psḏ(,t)-ꜥꜣ.t jm.t Jwn,w r s,t =k wr.t ḥmsi̯ =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pn ḫnt psḏ(,t) Gbb js (j)r(,j)-pꜥ(,t)-nṯr,pl (W)sr(,w) js ḫnt(,j) sḫm.pl Ḥr,w js nb pꜥ,t nṯr.pl 〈§〉 hꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw sštꜣ jr,w =f Jnp,w js 〈§〉 šzp.n =k ḥr =k m z(ꜣ)b 〈§〉 ꜥḥꜥ n =k mnj,w ḫnt(,j) jtr,t.du Jnp,w js ḫnt,j-zḥ-nṯr 〈§〉 sḥtp =k š(m)s,w-Ḥr,w 〈§〉 j:nḏ ṯw Ḥr,w Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw sḥtp ṯw Ḥr,w m ḥtp ḫr =f 〈§〉 ḥtp jb =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw jm =f m ꜣbd m smd,t 〈§〉 hnj n =k hnj,wt Jnp,w js ḫnt,j-zḥ-nṯr 〈§〉 sbḥ n =k Ꜣs,t ḏswi̯ n =k Nb,t-ḥw(,t) Ḥr,w js nḏ jt(j) =f (W)sr(,w) 〈§〉 nḏ.n zꜣ jt(j) =f nḏ.n Ḥr,w Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pn 〈§〉 ꜥnḫ (W)sr(,w) ꜥnḫ ꜣḫ jm(,j) Ndj,t ꜥnḫ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pn 〈§〉 hꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw 〈§〉 ꜥnḫ rn =k ḫnt ꜥnḫ.pl 〈§〉 j:ꜣḫ =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw ḫnt ꜣḫ.pl 〈§〉 sḫm =k ḫnt sḫm.pl 〈§〉 hꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw 〈§〉 {nn}〈š〉ꜥ,t =k pw jr,t-Ḥr,w wḏꜣ.t ḥḏ,t wt,t jm.t Nḫb 〈§〉 ḏi̯ =s šꜥ,t =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw m jr(,t).du nṯr.pl nb m jr(,t).du ꜣḫ.pl nb j:ḫm.w-sk štꜣ.w-s,t.pl m jr(,t).du (j)ḫ,t nb(.t) mꜣꜣ.t =sn ṯw sḏm.t =sn rn =〈k〉 jsṯ 〈§〉 hꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw 〈§〉 ḥt(m) ṯw m jr(,t)-Ḥr,w dšr,t wr.t bꜣ(,w) ꜥšꜣ.t wn.pl j:nḏ =s ṯw Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw mj nḏ =s Ḥr,w 〈§〉 ḏi̯ =s bꜣ(,w) =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw ḫntj psḏ,t.du m wt,t.du jm.t(j) ḥꜣ,t =k 〈§〉 ṯzi̯ ṯw Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw sšmi̯ =sn(j) ṯw ḫr mʾw,t =k Nw,t nḏri̯ =s ꜥ =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw p jmi̯ =k gꜣu̯.w jmi̯ =k ꜥš.w jmi̯ =k nznzn.w 〈§〉 rḏi̯.n Ḥr,w ꜣḫ =k ḫnt ꜣḫ.pl sḫm =k ḫnt ꜥnḫ.pl 〈§〉 nfr =w jri̯.t.n Ḥr,w n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw p n ꜣḫ pn msi̯.w nṯr msi̯.w nṯr.du 〈§〉 hꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw 〈§〉 bꜣ =k bꜣ,pl-Jwn,w js 〈§〉 bꜣ =k bꜣ,pl-Nḫn js 〈§〉 bꜣ =k bꜣ,pl-Pj js 〈§〉 bꜣ =k sbꜣ ꜥnḫ js ḫnt(,j) sn.w.pl =f 〈§〉 hꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw 〈§〉 jnk Ḥr,w 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-nzw 〈ḏi̯〉 n =k tʾ =k ḥ(n)q,t =k pꜣḏ.du =k pri̯.w ḫr Ḥr,w jm(,j) wsḫ,t sḥtp =f jb =k jm Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw n ḏ,t ḏ,tTranslations (1)
Worte sprechen: Wie dieser Große den Tag bei seinem Ka verbringt und wie dieser Große sich bei seinem Ka schlafen legt, so verbringt auch dieser Pepi Neferkare den Tag bei seinem Ka und legt sich dieser Pepi Neferkare bei seinem Ka schlafen. Wie dieser Große aufwacht, (so) wacht dieser Pepi Neferkare auf, wachen die Götter auf, erwachen die Mächte. O du Pepi Neferkare! Richte dich auf, erhebe dich! Die Große Neunheit, die in Heliopolis ist, hat dich deinem großen Sitz zugewiesen, damit du, Pepi Neferkare, an der Spitze der Neunheit sitzest wie Geb, der Iri-pat der Götter, wie Osiris, der an der Spitze der Mächte ist, wie Horus, der Herr der Menschheit und der Götter. O Pepi Neferkare, dessen Gestalt verborgen ist/der seine Gestalt verbirgt wie Anubis! Du hast dein Gesicht als (das eines) Schakal(s) empfangen. Der Hirte an der Spitze der beiden Kapellen steht da für dich wie (für) Anubis, der an der Spitze der Gotteshalle ist. Mögest du das Horusgeleit zufriedenstellen. Möge Horus dich, Pepi Neferkare, schützen, möge Horus dich zufriedenstellen mit dem Opfer von ihm. Möge dein Herz, Pepi Neferkare, damit zufrieden sein am Monatsfest und am Mittmonatsfest. Möge die Jublerin dir zujubeln wie Anubis an der Spitze der Gotteshalle. Möge Isis nach dir rufen, möge Nephthys dir zurufen wie Horus, der seinen Vater Osiris schützt. "Der Sohn hat seinen Vater geschützt, Horus hat diesen Pepi Neferkare geschützt. Lebt Osiris, lebt dieser Ach, der in Nedit ist, (so) lebt (auch) dieser Pepi Neferkare." O du Pepi Neferkare! Dein Name lebe an der Spitze der Lebenden. Mögest du ach-mächtig sein, Pepi Neferkare, an der Spitze der Ach-Geister. Mögest du $sḫm$-mächtig sein an der Spitze der Mächte. O du Pepi Neferkare! Dein Schrecken ist das heile Horusauge, diese Weiße Krone, die Älteste (Schlangengöttin), die in Elkab ist. Möge sie deinen Schrecken, Pepi Neferkare, in die Augen aller Götter geben, in die Augen aller Ach-Geister, der Nicht-Untergehenden, Derer mit geheimen Plätzen, in die Augen aller Dinge, die dich sehen werden und die {seinen} 〈deinen〉 Namen hören werden. O du Pepi Neferkare! Statte dich mit dem Horusauge aus, der Roten Krone mit großer Macht und vielen Wesen(?), damit sie dich, Pepi Neferkare, schütze, wie sie Horus schützt. Möge sie deine Ba-Macht, Pepi Neferkare, an die Spitze der beiden Neunheiten geben, als die beiden Ältesten (Schlangengöttinnen), die an deiner Stirn sind. Erhebe dich, Pepi Neferkare, und sie werden dich zu deiner Mutter Nut geleiten, die deine Hand faßt, damit du nicht Mangel leidest, damit du nicht ächzt, damit du nicht dahingehst. Horus hat veranlaßt, daß du ach-mächtig bist an der Spitze der Ach-Geister, daß du $sḫm$-mächtig bist an der Spitze der Lebenden. Wie gut ist, was Horus für diesen Pepi Neferkare getan hat, für diesen Ach-Geist, den ein Gott geschaffen hat, den zwei Götter geschaffen haben! O du Pepi Neferkare! Mögest du ba-mächtig sein wie die Bas von Heliopolis. Mögest du ba-mächtig sein wie die Bas von Hierakonpolis. Mögest du ba-mächtig sein wie die Bas von Pe. Mögest du ba-mächtig sein wie der lebendige Stern, der an der Spitze seiner Brüder ist. O du Pepi Neferkare! Ich bin Horus. Ein Königsopfer: dein Brot, dein Bier, deine beiden $pꜣḏ$-Brote(?), die von Horus, der in der breiten Halle ist, gekommen sind, 〈sind〉 dir 〈gegeben worden〉, damit er damit dein Herz, Pepi Neferkare, zufriedenstelle in alle Ewigkeit.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text R4Q2RCZN4ZEWROWFX7VUOBPI6U tier-1
- ORAEC-id oraec4402 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.