ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 486 / 〈Westwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈Vorkammer〉→〈Westwand〉→PT 486
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-mdw 〈§〉 j:nḏ ḥr =ṯn mw jni̯.w Šw wṯz.w mndf,tj wꜥb.w.n Gbb ꜥ,t.pl =f jm =sn jb.pl m-ḫt snḏ ḥꜣ,t(j).pl m-ḫt šꜥ,t 〈§〉 msi̯ Ppy m Nw,w n ḫp[r].t p,t n ḫpr.t tꜣ n ḫpr.t smn.tj n ḫpr.t ẖnn,w n ḫpr.t snḏ pw ḫpr ḥr [jr,t]-Ḥr,w 〈§〉 Ppy [p]w [wꜥ] [n(,j)] ẖ,t tw ꜥꜣ.t msi̯.t m-bꜣḥ m Jwn,w j:tm.jw jṯj.w n nzw šdi̯.t =sn n sr.w j:tm.jw njk j:tm.jw ḫbi̯ n ḫr(w) =[s]n 〈§〉 Ppy ꜣ pj n njk =f n jṯi̯.y =f n nzw n šdi̯.wy =f n sr.w n mꜣꜥ-ḫr(w) ḫft(,j).pl n(,j).w Ppy 〈§〉 n šwꜣ Ppy pn n qꜣi̯ ꜥn,t.pl =f n ḥsb qs jm =f 〈§〉 ⸢h⸣[ꜣ]⸢ꜣ⸣ Ppy pn m mw wṯz sw (W)sr(,w) rmni̯ sw psḏ,t.[du] ḏi̯ Rꜥw ꜥ =f jr Ppy pn r bw n,t(j) nṯr jm 〈§〉 hꜣꜣ =f 〈m〉 〈tꜣ〉 wṯz sw Gbb rmni̯ psḏ,t.du Ppy pn ḏi̯ =f ꜥ =f r bw n,t(j) nṯr jmTranslations (1)
Worte sprechen: Seid gegrüßt, Wasser, die Schu gebracht hat und die $Mndf.tj$ hochhebt, in denen Geb seine Glieder gereinigt hat, als die Herzen voll(?) Furcht waren, als die Herzen voll(?) Schrecken waren. Pepi wurde im Nun geboren, bevor der Himmel entstand, bevor die Erde entstand, bevor das Festsetzen (?)/zwei festgesetzte (Dinge) (?) entstand(en), bevor Aufruhr entstand, bevor jene Furcht entstand, die wegen des Horusauges entstand. Pepi ist [einer] dieser großen Körperschaft, die vormals in Heliopolis geboren wurde, die nicht vor den König geführt werden oder vor die Beamten gebracht werden, die nicht bestraft werden und die (im Gericht) nicht unterliegen werden. So ist doch Pepi: Er wird nicht bestraft werden, er wird nicht vor den König geführt werden, er wird nicht vor die Beamten gebracht werden und die Feinde dieses Pepi werden nicht triumphieren. Dieser Pepi wird nicht arm sein, seine Nägel werden nicht lang sein, kein Knochen an ihm wird gebrochen werden. Steigt dieser Pepi ins Wasser hinab, wird Osiris ihn tragen, werden die beiden Neunheiten ihn stützen, wird Re seinen Arm dem Pepi reichen zu dem Ort, an dem der Gott ist. Steigt er 〈in die Erde〉 hinab, wird Geb ihn tragen, werden die beiden Neunheiten diesen Pepi stützen, wird er seinen Arm reichen zu dem Ort, an dem der Gott ist.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text ZAV2GQBVWBDSBOQIX4JNXP3DYI tier-1
- ORAEC-id oraec4506 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.