ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Beischriften (Rinder-Schlachtung) / unterstes Register
Description
〈Grabinschriften des Alten Reiches〉→Sakkara→Teti-Friedhof→Mastaba des Min-inu (Inumin)→Raum 3→Ostwand→unterstes Register→Beischriften (Rinder-Schlachtung)
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
(j)m(,j)-rʾ-pr ⸢Htp-n≡(j)-Ptḥ⸣ 〈§〉 jṯi̯ (j)r =k n,tj ḥnꜥ =(j) 〈§〉 ḫrp-zḥ Nḏm 〈§〉 jri̯.y =(j) r ḥzi̯(.t) =(k) 〈§〉 ḫrp-zḥ S[⸮-?]t[⸮_?] 〈§〉 pḏi̯.t ds sšm 〈§〉 ḫrp-zḥ Jrj 〈§〉 nḏri̯ sw r mnḫ r šdi̯.t ḥꜣ,tj pn 〈§〉 ḫrp-zḥ Ttj-ꜥnḫ(,w) 〈§〉 jri̯ =(j) r jb =k 〈§〉 jwf m ꜥ n,j (j)mꜣḫ(,w) 〈§〉 wni̯ ḏi̯ ḫpr 〈§〉 m =k ḥr =s 〈§〉 ḏi̯ ḥꜣ,t(j) m jwf ḥꜣ〈〈,t〉〉 〈§〉 wni̯ ḏi̯ ḫpr 〈§〉 pḏi̯ =(j) ds sšm 〈§〉 jṯi̯ (j)r =(k) n,{r}(tj) ḥnꜥ =(j)Translations (1)
Der Gutsvorsteher Hetep-eni-Ptah. Du, der bei mir ist, nimm (es) doch. Der Leiter des Speisezeltes Nedjem. Ich werde machen gemäß dem, was du lobst/loben wirst. Der Leiter des Speisezeltes S[?_?]t[?_?]. Das Schärfen des Schlächtermessers. Der Leiter des Speisezeltes Iri. Pack es ordentlich, um dieses Herz herauszunehmen. Der Leiter des Speisezeltes Teti-anchu. Ich handle gemäß deinem Wunsch. Das Fleisch ist in der Hand des Versorgten/Würdigen. Eile, veranlasse das Entstehen! Du achtest darauf! Gib das Herz mit dem Brustfleisch. Eile, veranlasse das Entstehen! Ich schärfe das Schlächtermesser. Du, der bei mir ist, nimm (es) doch.
Cross-references (2)
- TLA-Text SPHCLAOBLNFGNDXNVUALH34L4A tier-1
- ORAEC-id oraec4605 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.