ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 691B / 〈Nordwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis II.→〈Vorkammer〉→〈Nordwand〉→PT 691B
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[ḏ(d)-mdw] 〈§〉 [di̯.y] [zḫn.du] [p,t] [n] [Rꜥw] 〈§〉 [di̯.y] [zḫn.du] [p,t] n Rꜥw q[ꜣi̯] =[f] [m] [jꜣb,t] [r] [jmn,t] [jr-ꜥb] [sn.w] =[f] [nṯr.pl] 〈§〉 [ḥmsi̯.w] =[f] [jm,w]⸢tj⸣ =⸢s⸣n(j) m tꜣ pn ḏ,t 〈§〉 di̯.y [zḫn.du] [p,t] [n] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] 〈§〉 di̯.y zḫn.du p,t n Ppy Nfr-[kꜣ]-Rꜥw [qꜣi̯] =[f] m jꜣb,t r jmn(,t) jr-ꜥb sn.w =f nṯr.pl 〈§〉 [ḥmsi̯].⸮w? [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [jm,wtj] =[sn(j)] [m] [tꜣ] [pn] [ḏ,t]Translations (1)
[Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Re hingelegt worden.] [Die beiden Schilfbündel des] ⸢Himmels⸣ [sind] für Re [hingelegt worden], damit [er vom Osten bis zum Westen unter seinen Brüdern, den Göttern], ⸢hoch sei⸣. [Er wird] ⸢zwischen ihnen⸣ [sitzen] in diesem Land, ewiglich. [Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Pepi] ⸢Neferkare⸣ hingelegt worden. Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Pepi Neferkare hingelegt worden, [damit er] vom Osten bis zum Westen unter seinen Brüdern, den Göttern, [hoch sei]. ⸢Pepi⸣ [Neferkare] ⸢wird⸣ [zwischen ihnen sitzen in diesem Land, ewiglich].
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text JGTV5BDSCFGUJBFY6JU3QR3XZY tier-1
- ORAEC-id oraec5061 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.