ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Beischriften Rinderschlachtung / 2. Register v.u.

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Grabinschriften des Alten Reiches〉→Sakkara→Teti-Friedhof→Mastaba des Min-inu (Inumin)→Raum 3→Ostwand→2. Register v.u.→Beischriften Rinderschlachtung

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[(j)m(,j)-]rʾ-zẖꜣ,ww Sšm-nfr 〈§〉 jṯi̯ (j)r =k (n,)t(j) ḥnꜥ =(j) 〈§〉 stp jwꜣ 〈§〉 jri̯.y =(j) n =(j) (j)r =k 〈§〉 sḫpi̯.t stp,t 〈§〉 jṯi̯ (j)r =k n,t(j) ḥnꜥ =(j) 〈§〉 jri̯.y =(j) r ḥzi̯.{r}(t) =k 〈§〉 pḏi̯ =(j) ds sšm 〈§〉 wni̯ ⸢ḏi̯⸣ ḫpr 〈§〉 jni̯ =(j) (j)r =k 〈§〉 pḏi̯ =(j) ds sšm 〈§〉 jṯi̯ n =(j) (j)r =k r šdi̯.t ḥꜣ,(tj) pn

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Der Vorsteher der Schreiber Seschem-nefer. Du, der bei mir ist, nimm (es) doch. Das Zerlegen des Langhornrindes. Ich werde (es) machen von mir zu dir. Das Bringen des ausgelöstes Fleischstücks. Du, der bei mir ist, nimm (es) doch. Ich werde machen gemäß dem, was du lobst/loben wirst. Ich schärfe das Messer des Schlächters. Eile, veranlasse das Entstehen! Ich bringe (es) dir doch. Ich schärfe das Messer des Schlächters. (Sprecher A:) Ziehe von mir zu dir, (Sprecher B:) um dieses Herz zu entnehmen.

Cross-references (2)

  • TLA-Text IKBEZ7BLAJDFHORDSPFXXQPITY tier-1
  • ORAEC-id oraec5122 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.