ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Opferliste / Ostwand
Description
〈Grabinschriften des Alten Reiches〉→Sakkara→Teti-Friedhof→Mastaba des Min-inu (Inumin)→Grabkammer→Ostwand→Opferliste
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
mw z(ꜣ)ṯ 1 sḏ,t (sn)ṯ(r) 1 sṯi̯-ḥꜣb 1 ḥkn,w 1 sfṯ 1 nẖnm 1 twꜣ,w(t) 1 ḥꜣ(,tt) ꜥš 1 (〈〈ḥꜣ〉〉),tt ṯḥn,w ꜥr(f) wꜣḏ(,w) 1 (〈〈ꜥr〉〉)f msdm,t 1 wnḫ,w(j) 1 sḏ,t snṯ(r) 1 qbḥ,w ṯꜣ.du 1 ḫꜣ(w),t 1 ḥtp-nswt 2 ḥtp-nswt jm,j wsḫ,t 2 ḥmsi̯ 1 〈§〉 jꜥ,w-rʾ šns 1 ḏwj,w 1 tʾ-wt 1 tʾ-rtḥ 1 nms,t ḏsr,t 1 ḥ(n)q,t ḏsr,t 1 fꜣi̯.t šns 1 ꜥj 1 šb(,w) šns 1 (〈〈šb〉〉),w ḏwj,w 1 sw,t 1 mw ꜥ 2 bd ꜥ 2 jꜥ,w-rʾ šns 1 ḏwj,w 1 tʾ-wt 1 tʾ-rtḥ 1 ḥṯ(ꜣ) 2 〈§〉 n(ḥ){w}r,w 2 dp,t 4 pzn 4 šns 4 tʾ-jm,j-tꜣ 4 ḫnf,w 4 ḥbnn,wt 4 qmḥ,w-qmꜣ 4 jdꜣ,t ḥꜣ =k 4 pꜣw,t 4 tʾ-ꜣšr 4 ḥḏ,w.pl 4 ḫpš 1 jwꜥ 1 zḫn 1 sw,t 1 spḥ,t spr 4 ꜣšr,t 1 〈§〉 mjz,t 1 nnšm 1 ḥꜥ(,w) 1 jwf ḥꜣ,t 1 rʾ 1 ṯrp 1 z,t 1 s 1 mnw,t 1 tʾ-zjf 2 šꜥ,t ꜥ 2 npꜣ(,t).w ꜥ 2 mjz,t ꜥ 2 ḏsr,t ꜥ 2 jꜣ,tt ꜥ 2 ḥ(nq,t) ꜥ 2 (〈〈ḥ〉〉n)q,t ḏsr,t 2 sḫp,t ꜥ 1 〈§〉 ⸢pḫꜣ⸣ ꜥ 2 ⸢ḏwj,w⸣ ⸢sšr⸣ 2 dꜣb ꜥ 2 jrp ꜥ 2 ꜥbš.w(j) jrp ꜥ 2 jrp jm,tj ꜥ 2 jrp ḥꜣm,w ꜥ 2 jrp znw ꜥ 2 ḥbnn,wt ꜥ 2 ḫnf,w ꜥ 2 jšd ꜥ 2 sẖ,t ḥḏ.t ꜥ 2 wꜣḏ.t ꜥ 2 ꜥg,t z(w),t ꜥ 2 jt ꜥ 2 bꜣbꜣ,t.w ꜥ 2 nbs ꜥ 2 tʾ-nbs ꜥ 2Translations (1)
1 (mal) Libationswasser, 1 (mal) Weihrauchfeuer, 1 (mal) Festduftöl, 1 (mal) Hekenu-Öl, 1 (mal) Sefetj-Öl, 1 (mal) Nechenem-Öl, 1 (mal) Tewaut.Öl, 1 (mal) Bestes des Koniferenöls, 1 (mal) Bestes des libyschen Öls, 1 (mal) Beutel der grünen Schminke, 1 (mal) Beutel der schwarzen Augenschminke, 1 (mal) Stoffstreifenpaar, 1 (mal) Weihrauchfeuer, 1 (mal) Wasserspende (mit Duft)kugelpaar, 1 (mal) Opferplatte, 2 (mal) Königsopfer, 2 (mal) Königsopfer im Hof, 1 (mal) hinsetzen!; Frühstück: 1 (mal) Schenes-Gebäck, 1 (mal) Djuju-Krug, 1 (mal) Wet-Brot, 1 (mal) Retech-Brot, 1 (mal) Nemeset-Krug Djeseret-Getränk, 1 (mal) Bier der Djeseret-Art, zum Tragen: 1 (mal) Schenes-Gebäck, 1 (mal) Napf(-?Brot?), Hauptmahlzeit: 1 (mal) Schenes-Gebäck, Hauptmahlzeit: 1 (mal) Djuju-Krug, 1 (mal) Sut-Fleisch, 1 Portion Wasser, 2 Portion Natron, Frühstück: 1 (mal) Schenes Gebäck, 1 (mal) Djuju-Krug, 1 (mal) Wet-Brot, 1 (mal) Reteh-Brot, 2 (mal) Hetja-Brot; 2 (mal) Neheru-Brot, 4 (mal) Depet-Gebäck, 4 (mal) Pezen-Brot, 4 (mal) Schenes-Gebäck, 4 (mal) Imi-ta-Brot, 4 (mal) Chenfu-Kuchen, 4 (mal) Hebenenet-Brot, 4 (mal) Qemehu-Qema-Brot, 4 (mal) Idat-Brot hinter dir, 4 (mal) Paut-Brot, 4 (mal) Ascher-Brot, 4 (mal) Zwiebeln, 1 Schenkel, 1 (mal) Iwa-Fleisch, 1 (mal) Zechen-Fleisch, 1 (mal) Sut-Fleisch, 4 (mal) Fleischstück von der Rippe, 1 (mal) Grillklein; 1 (mal) Leber, 1 (mal) Milz, 1 (mal) Hau-Fleisch, 1 (mal) Brustfleisch, 1 Graugans, 1 (mal) Bläßgans, 1 (mal) Spießente, 1 (mal) Es-Gans, 1 (mal) Taube, 2 (mal) Zif-Brot, 2 Portionen/Stück Schat-Kuchen, 2 Portionen/Stück Nepaut-Kuchen, 2 Portionen/Stück Leber, 2 Portionen Djeseret-Bier, 2 Portionen Jatet-Getränk, 2 Portionen Bier, 2 Portionen Bier der Djeseret-Art, 1 Portion Sechepet-Getränk; 2 Portionen Pecha-Getränk, 2 (mal) Djuju-Krug Sescher-Opfer, 2 Portionen Feigen, 2 Portionen Wein, 2 Stück Abesch-Krüge Wein, 2 Portionen Butischer Wein, 2 Portionen Hamu-Wein, 2 Portionen Pelusium-Wein, 2 Portionen/Stück Hebenenut-Brot, 2 Portionen/Stück Henfu-Kuchen, 2 Portionen/Stück Isched-Frucht, Sechet-Körner: 2 Portionen helle, 2 Portionen frische, Röstgut: 2 Portionen/Stück Emmer, 2 Portionen/StückKorn, 2 Portionen/Stück Babat-Körner, 2 Portionen/Stück Christusdorn-Frucht, 2 Portionen/Stück Christusdorn-Fruchtbrot.
Cross-references (2)
- TLA-Text WJDVVULEQNHTFMBRWNW6AEAX2M tier-1
- ORAEC-id oraec5453 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.