ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture

PT 474 / 〈Westwand〉

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis II.→〈Vorkammer〉→〈Westwand〉→PT 474

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

ḏ(d)-mdw 〈§〉 nfr =w(j) ꜣ mꜣꜣ j.t jn (Ꜣ)s,t ḥtp =w(j) ꜣ pt(r) j.t jn Nb,t-ḥw(,t) n jt(j) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pri̯ =f r =f jr p,t mm sb(ꜣ).pl [Jḫ]m.(w)-[sk] ꜣ,t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw tp =f šꜥ,t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jr-gs.du =f ḥkꜣ(,w) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jr rd.du =f 〈§〉 j:šm Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jm ḫr mʾw,t =f Nw,t jꜣq Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḥr =s m rn =s pw n(,j) mꜣq,t 〈§〉 jni̯ sn n =k nṯr.pl jr(,j).w p,t dmḏ =sn n =k nṯr.pl jr(,j).w tꜣ wn =k ḥnꜥ =sn j:šm =[k] [ḥr] [ꜥ].w =sn 〈§〉 jnj n =k Bꜣ,w-Pj dmḏ n =k Bꜣ,w-Nḫn 〈§〉 n(,j) k(w) tm 〈§〉 jn Gbb mdwi̯ ḥr =s ḥnꜥ (J)tm(,w) 〈§〉 jri̯.t n =f p(w) 〈§〉 sḫ,t.pl-jꜣr,w jꜣ,t.pl ḥr,t jꜣ,t.pl Stš n(,j) k(w) tm 〈§〉 jn Gbb mdwi̯ ḥr =s ḥnꜥ (J)tm(,w) 〈§〉 jri̯.t n =f pw 〈§〉 jyi̯.n =f jr =k ḏd.n =f smꜣ =f ṯw 〈§〉 ṯwt smꜣ =k [sw] 〈§〉 smn ṯw jr =f m jmn,w n(,j) smꜣ 〈§〉 ḏ(d)-mdw ḏdi̯ zp 4 〈§〉 mn.tj 〈§〉 j(w) =k mn.tj

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Worte sprechen: "Wie schön ist es doch zu sehen", sagt Isis, "wie befriedigend ist es doch zu schauen", sagt Nephthys, "auf Vater Pepi Neferkare, wie er aber zum Himmel emporsteigt unter den Sternen, ⸢den Nicht⸣-[Untergehenden], wobei Pepi Neferkare's Kraft auf ihm, der Schrecken vor Pepi Neferkare neben ihm und Pepi Neferkare's Zauber zu seinen Füßen ist." Pepi Neferkare geht damit zu seiner Mutter Nut, Pepi Neferkare steigt auf ihr hinauf in diesem ihrem Namen 'Leiter'. Die Götter, die zum Himmel gehören, werden sich zu dir bringen (?) und sie werden dir die Götter vereinigen, die zur Erde gehören, damit du mit ihnen zusammen bist und [auf] ihren ⸢Armen⸣ gehst. Die Bas von Pi werden dir gebracht werden und die Bas von Hierakonpolis werden für dich vereinigt werden. Dir gehört alles. Geb ist es, der darüber mit Atum gesprochen hat. Das ist, was für ihn gemacht wird. Die Binsengefilde, die horischen Hügel, die Hügel des Seth - dir gehört alles. Geb ist es, der darüber mit Atum gesprochen hat. Das ist, was für ihn gemacht wird. Er (Seth) ist gegen dich gekommen und hat gesagt, daß er dich töte. Du bist es, der [ihn] töten wird. Du bist etabliert gegen ihn als Dauernder des Wildstiers. Fortlaufend zu rezitieren, viermal: Mögest du fortdauern. Du dauerst fort.

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text XWRY4D4AJBBJXBIVCCR36TZMFI tier-1
  • ORAEC-id oraec5476 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.