ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Inschrift (T1) / Architrav

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Grabinschriften des Alten Reiches〉→Sakkara→Unas-Friedhof→Grabkomplex des Mehu→Texte aus dem Mehu-Grab→Fassade→Architrav→〈Texte〉→Inschrift (T1)

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

⸢jz⸣ ⸢n⸣ (j)m(,j)-rʾ-gs-pr ẖr(,j)-tp-nswt Mḥw rḏj.n n =(f) ḥꜣ,t(j)-ꜥ Šps-p(w)-Ptḥ ꜥnḫ [ḥr] [rd.wj] =[f] [mꜣꜥ] [ḥr] [jb] =[f] [mri̯.n] =[f] 〈§〉 ⸢ḥtp⸣-[ḏi̯] nswt ⸢ḥtp⸣-ḏi̯ Jnp,w ḫnt(,j)-zḥ-nṯr ḥtp-ḏi̯ Jnp,w tp(,j)-ḏw≡f jm,j-wt nb-tꜣ-ḏsr 〈§〉 qrs.t(j) =f ⸢m⸣ ẖr-nṯr jꜣwi̯(.w) nfr ⸢wr⸣,t 〈§〉 ḥtp-[ḏi̯] nswt ḥtp-ḏi̯ ⸢Wsjr⸣ nb-Ḏdw 〈§〉 pr-ḫrw n =f ⸢m⸣ ḥtp-ḏi̯-⸢nswt⸣ rꜥw-nb m ⸢Wpi̯-rnp,t⸣ ⸢Tp(,j)-rnp,t⸣ ḥꜣb nb rꜥw-nb 〈§〉 ḥtp-[ḏi̯] nswt ḥtp-[ḏi̯] [Ḫntj]-⸢jmn,tw⸣ nb-tꜣ-wr 〈§〉 zmꜣ =f tꜣ ḏ⸢ꜣi̯⸣ =f bjꜣ jꜥ =f n nṯr-ꜥꜣ (j)r(,j)-pꜥ[,t] [ḥꜣ,t(j)-ꜥ] [tꜣ,tj-]⸢zꜣb⸣-ṯꜣ,tj (j)m(,j)-rʾ-kꜣ,t-nb(,t)-n,t-nswt (j)m(,j)-rʾ-gs-pr ẖr(,j)-tp-nswt ⸢jmꜣḫ,w⸣-mꜣꜥ 〈§〉 wn[.t] [ḏd] [pw] [jn] ⸢r(m)ṯ⸣ swꜣ.w ḥr =[(j)] 〈§〉 m[k] ⸢jmꜣḫ,w ⸢pw⸣ [mr,y] [nṯr] [ḫru̯] =[sn]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Das Grab des Vorstehers der Arbeitsverwaltung und Kammerdiener des Königs Mehu, das der Hatia (Rangtitel) Schepes-pu-Ptah - dem [auf seinen Beinen] lebenden, [dem auf seinem Herzen wahr seienden, den er liebt] - gegeben hat. Ein Opfer, das der König [gibt], ein Opfer, das Anubis, der vor der Götterhalle ist, gibt, ein Opfer, das Anubis, der auf seinem Berg ist, der Imiut (und) Herr der Nekropole, gibt: Er möge begraben werden in der Nekropole, indem er sehr schön alt ist. Ein Opfer, das der König [gibt], ein Opfer, das Osiris, der Herr von Busiris, gibt: Ein Totenopfer für ihn als tägliches Totenopfer am Neujahrstag, am Jahresanfang(sfest und) an jedem täglichen Fest. Ein Opfer, das der König [gibt], ein Opfer, das [Chont]amenti, der Herr von Tawer, [gibt]: Er möge anlanden und er möge das eherne Himmelsgewässer überqueren und er möge aufsteigen zum Großen Gott, (nämlich der) Iri-pat (Rangtitel), [Hatia (Rangtitel), We]sir, Vorsteher jeder Arbeit des Königs, Vorsteher der Arbeitsverwaltung, Kammerdiener des Königs, der wahrhaft Versorgte. [Seitens] der am mir vorbeigehenden Menschen [war dieses Sagen]: Sie[he], der Würdige [ist ein Gottesliebling, sagen sie].

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text 73DZQEX4DVGEPCYXKWMSZUFNVA tier-1
  • ORAEC-id oraec6077 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.