ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 086 / pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113→Tb 086

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rʾ n jri̯.t-ḫpr,w m mn,t 〈§〉 ḏd-mdw jn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 jnk mn,t zp-2 〈§〉 jnk rf Ḥḏḏ(,t) zꜣ,t Rꜥ,w 〈§〉 j nṯr.pl nḏm ,wj sṯi̯ =ṯn nsr,t pri̯(.t) m ꜣḫ,t 〈§〉 j n,tj m nʾ,t jni̯ n =j zꜣw{ꜣw} qꜣb 〈§〉 jmm! n =j ꜥ =k 〈§〉 wrš =j m mr-nsr,t 〈§〉 šmi̯ =j m wp(,t) 〈§〉 jy.n =j ẖr smj 〈§〉 wn n =j jḫ ḏd =j mꜣꜣ.n =j 〈§〉 jw Ḥr,w m ḫrp n wjꜣ 〈§〉 jw rḏi̯ n =f ns,t jti̯ =f 〈§〉 jw Stš pwy zꜣ Nw,t m jntj jri̯ =f r =f 〈§〉 jw sjp.n =j n,tj m Ḫm 〈§〉 qꜥḥw.n =j ꜥ.wj =j n Wsjr 〈§〉 šmi̯ =j m wp(,t) =j 〈§〉 jy.n =j r ḏd 〈§〉 jmm! zni̯ =j smj =j 〈§〉 jnk ꜥq jp(.w) pri̯ ṯnw(.w) ḥr sbꜣ pwy n nb-(r-)ḏr 〈§〉 wꜥb =j ḥr wꜥr,t {j}〈twy〉 ꜥꜣ.t 〈§〉 dr.n =j ḏw =j 〈§〉 ḫmi̯.n =j jzf,t 〈§〉 ḫsr =j ḏw jr,j =j r tꜣ 〈§〉 jr,j-ꜥꜣ.pl jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jnk js mj,tt =ṯn 〈§〉 pri̯.n =j m hrw 〈§〉 jy =j šmi̯ =j ḥr rd.du =j sḫm.kw m nmt,t jꜣḫ,w 〈§〉 jw =j rḫ.kw wꜣ,t.pl štꜣ.pl m sbꜣ.pl n.w sḫ,t-jꜣl wnn =j jm 〈§〉 m =k wj ={k} jy.kw 〈§〉 sḫr.pl ḫfti̯.pl =j ḥr-tp tꜣ 〈§〉 ẖꜣ,t =j q{r}js.tw =s 〈§〉 jr rḫ mḏꜣ,t tn jw =f pri̯ =f m hrw m ẖr,t-nṯr 〈§〉 ꜥq =f m-ḫt pri̯ =f 〈§〉 jr ḫmi̯ rʾ pn nn ꜥq =f m-ḫt pri̯ =f ḫmi̯(.w) pri̯ m hrw

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Spruch, um sich in eine Schwalbe zu verwandeln. Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: Ich bin eine Schwalbe - zweimal. Ich bin doch Hededet, Res Tochter. Oh Götter, wie süß ist euer Duft, die Flamme, die aus dem Horizont hervorgegangen ist! Oh, der im Ort ist, bringe mir den Wächter der Kurve! Reiche mir deinen Arm! Möge ich den Tag im Flammenkanal zubringen! Ich gehe/ging mit einem Auftrag. Mit einer Meldung bin ich gekommen. Öffne mir, damit ich sage, was ich gesehen habe! Horus ist Leiter der Barke. Der Thron seines Vaters ist ihm übergeben. Jener Seth, Nuts Sohn, weicht, da er gegen ihn handelt. Ich habe den geprüft, der in Letopolis ist. Ich habe meine Arme für Osiris gebeugt. Ich gehe/ging mit meinem Auftrag. Ich bin gekommen um zu sprechen. Laß mich vorübergehen, daß ich melde! Ich bin einer, der bewertet eingetreten und gezählt aus jenem Tor des Allherrn hervorgetreten ist. Meine Reinheit ist auf 〈jenem〉 großen Bezirk. Ich habe mein Unheil verjagt. Unrecht kenne ich nicht. Ich vernichte das Unheil, das an mir ist, zu Boden. Türhüter, gebt mir den Weg frei! Ich bin doch euresgleichen! Ich bin am Tage herausgegangen. Ich komme und gehe auf meinen Füßen, indem ich über den Lauf des "Glanzes" verfüge. Ich kenne die geheimen Wege an den Toren des Binsengefildes, worin ich existiere. Siehe, ich bin gekommen. Meine Feinde sind auf Erden niedergeworfen. Mein Leichnam wird bestattet. Wer diese Buchrolle kennt, der kann am Tag aus dem Totenreich herausgehen. Nachdem er herausgegangen ist, wird er (auch wieder) hereingehen. Wer diesen Spruch nicht kennt, der wird nicht hereingehen, nachdem er herausgegangen ist, da er nicht am Tag herausgehen kann.

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text AF7CNMP7PFEURFFADRO2LJ7QZE tier-1
  • TM-Text 57201 tier-1
  • ORAEC-id oraec6166 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.