ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Brieffragment / pBM 10190
Description
Brief〈e〉→〈Briefe des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe aus Theben〉→〈Briefe des Deir el-Medina Corpus (Auswahl)〉→pBM 10190→Brieffragment
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
zẖꜣ(,w) N,j-sw-[⸮Jmn-Jp,t?] [...] n šmꜥ,yt-[n-Jmn] [...] 〈§〉 tw=j ḏd n Jmn-Rꜥw Ḥr,w-[ꜣḫ,tj] [...] jmi̯ ꜥnḫ =ṯ jmi̯ [snb] [=ṯ] [...] 〈§〉 j:hꜣb n =j ḥr =w [...] jw =j mḥ m nꜣ jt [...] jrm nꜣy =[_] [...] ⸮ḥmw,w? [...] 〈§〉 [...] ḥꜣ,t zp-2 〈§〉 ḏ[d] [...] jni̯ =j jw =j ꜥnḫ.k jw =j [snb.k] [...] jw =j r šd m-ꜥ [...] nfr bjn 〈§〉 ptr [...] mtw =j ḏi̯.t fꜣi̯ [...] rḫ.tw [⸮r?] ḏd ⸮(j)m(,j)-rʾ?-[_] [...] 〈§〉 mtw =j tm [...] ḥꜣ.t pꜣy =[_] [...] r-ḏd bw-pw.y [...] qnqn [...] ⸢⸮ꜥꜣ?⸣ [...] bnd [...]Translations (1)
Der Schreiber Ni-su-Imen-ipet (?) ... an die Sängerin des Amun ... ich bete zu Amun-Re und Harachte ...: Gebt, daß du lebst und gebt daß du gesund bist ... Schicke zu mir deswegen ... damit ich das Getreide übernehmen kann ... mit den ... Handwerker(?) ... ? ... Sagen ... mich bringen, indem ich lebe und indem ich gesund bin ... (und) ich will retten ... Gutem/gutes und Bösem/böses: Siehe ...ich lasse tragen ..., (weil?) du weißt, daß? sagen? ... Ich will nicht/unterlasse nicht ... die ... mit den Worten: Nicht ...schlagen ...Esel(?) ... Gurke ...
Cross-references (3)
- TLA-Text JI4AG5GZIFCJHO5WEBOUIA7QAI tier-1
- TM-Text 139329 tier-1
- ORAEC-id oraec6298 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.