ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

PT 93 / 〈2. Register〉

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Pyramidentexte〉→Pyramide der Neith→〈Sargkammer〉→〈Nordwand, östl. Partie〉→〈A〉→〈2. Register〉→PT 93

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

ḏ(d)-mdw 〈§〉 fꜣi̯ ḥr =k (W)sr(,w) 〈§〉 fꜣi̯ ḥr =k hꜣ N(j),t pw zj ꜣḫ =f 〈§〉 fꜣi̯ ḥr =k N(j),t pw ⸮wꜣ?š spd{n} ⸮mꜣ? =k n p〈r〉i̯.t jm =k ḥ(w)i̯ =s sḫt jm 〈§〉 jꜥi̯ kw N(j),t wpi̯ rʾ =k m jr(,t)-Ḥr,w 〈§〉 ḏwj =k kꜣ =k (W)sr(,w) js {t}〈ḫ〉wi̯ =f kw m-ꜥ ḏnd {k}〈nb〉 n,j m(wt).pl 〈§〉 N(j),t šzp n =k tʾ =k pn jm(,j) jr(,t)-Ḥr,w 〈§〉 fꜣi̯.t ḫft ḥr =f 〈§〉 wꜣḥ m-bꜣḥ =f

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Hebe dein Gesicht, Osiris. Hebe dein Gesicht, o Neith, {der} 〈die〉 du weggegangen bist, indem/damit du verklärt bist. Hebe dein Gesicht, du mächtige{r} und tüchtige{r} Neith, damit du auf das schaust, was aus dir hervorkam, indem es den schlägt, der darin gefangen ist. Wasche dich, Neith, öffne deinen Mund mit dem Horusauge. Mögest du deinen Ka rufen wie Osiris, damit er dich vor jeglichem Zorn der Toten bewahre. Neith, empfange dir dieses dein Brot, das das Horusauge ist. Zu {seinem} 〈ihrem〉 Gesicht emporheben. Vor {ihm} 〈ihr〉 niederlegen.

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (2)

  • TLA-Text UBJCVZGJLREIXO4UX4XPILQ6FM tier-1
  • ORAEC-id oraec8276 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.