ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Kartuschen des Aton und des Königspaares / linker Türpfosten
Description
〈Texte der〉 Amarna-Periode→〈Amarna〉→Privatgräber→Nr. 4: Merire I.→Eingang→linker Türpfosten→Kartuschen des Aton und des Königspaares
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ꜥnḫ ⸢jt(j)⸣ =j Rꜥw-[ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t] [M-rn≡f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn] ḏi̯ ⸢ꜥnḫ⸣ ḏ,t nḥḥ 〈§〉 nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-tꜣ.du Nfr-[ḫpr,pl]-Rꜥw-[wꜥ-n-Rꜥw] ḏi̯ [ꜥnḫ] 〈§〉 [ḥm,t]-nzw-[wr,t] mri̯.t =[f] [nb,t-Tꜣ.du] [Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj] ꜥnḫ.t ḏ,t nḥḥ 〈§〉 ⸢ꜥnḫ⸣ jt(j) =[j] [Rꜥw]-ḥqꜣ-[ꜣḫ,tj]-ḥ[ꜥi̯-m-ꜣḫ,t] [M-rn≡f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn] ḏi̯ ꜥnḫ ⸢ḏ,t⸣ ⸢nḥḥ⸣ 〈§〉 zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ.pl [Ꜣḫ]-n-⸢Jtn⸣ ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ,(w)≡f 〈§〉 ⸢ḥm,t⸣-nzw-wr,t mri̯.t =f nb,t-Tꜣ.du Nfr-nfr,pl-[Jtn-Nfr,t-jy,tj] ꜥnḫ.t ḏ,t nḥḥ 〈§〉 ꜥnḫ jt(j) =[j] [Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t] [M-rn≡f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn] [ḏi̯] [ꜥnḫ] ḏ,t nḥḥ 〈§〉 nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-tꜣ.du Nfr-⸢ḫpr,pl⸣-[Rꜥw-wꜥ]-n-[Rꜥw] ḏi̯ ꜥnḫ 〈§〉 ḥm,t-nzw-wr,t mri̯.t =[f] nb,t-Tꜣ.du [Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj] [ꜥnḫ.t] [ḏ,t] [nḥḥ] 〈§〉 ꜥnḫ jt(j) =[j] [Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t] [M-rn≡f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn] ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ 〈§〉 zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ.pl ⸢Ꜣḫ⸣-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ,(w)≡f 〈§〉 ḥm,t-nzw-wr,t mri̯.t =f nb,t-Tꜣ.du ⸢Nfr-nfr,pl-Jtn⸣-[Nfr,t-jy,tj] ꜥnḫ.t ḏ,t nḥḥTranslations (1)
Es lebe mein (sc. des Königs) Vater "Re-[heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt. Der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, Nefer-[cheperu]-Re-[wa-en-Re], dem [Leben] gegeben ist. [Die große] königliche [Gemahlin], die [er] liebt, [Herrin der Beiden Länder, Nofretete], sie lebe für immer und ewig. Es lebe [mein] (sc. des Königs) Vater "[Re]-heqa-[achti, der im Horizont] ju[belt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt. Der Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, [Ech]naton, der groß in seiner Zeit ist. Die große königliche Gemahlin, die er liebt, Herrin der Beiden Länder, Nof[retete], sie lebe für immer und ewig. Es lebe [mein] (sc. des Königs) Vater "[Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), [der Leben] für immer und ewig [gibt]. Der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-[Re-wa]-en-[Re], dem Leben gegeben ist. Die große königliche Gemahlin, die [er] liebt, Herrin der Beiden Länder, [Nofretete, sie lebe für immer und ewig]. Es lebe [mein] (sc. des Königs) Vater "[Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt. Der Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist. Die große königliche Gemahlin, die er liebt, Herrin der Beiden Länder, Nof[retete], sie lebe für immer und ewig.
Connections
Found at
Tell el-Amarna
Cross-references (2)
- TLA-Text 7XKNDJL34VEQZHNVAZ7MXBF2UU tier-1
- ORAEC-id oraec8311 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.